INDICE DE MENÚS EN CUATRO IDIOMAS
1º. PLATOS
ENTREMESES Y PRIMEROS PLATOS
1 E. AGUACATE CON GAMBAS
Salsa Marierose
I AVOCADO WITH PRAWNS
Sauce Marierose
A AVOCADO MIT GARNELEN
Sauce Marierose
F ADVOCAT AUX CREVETTES
Sauce Marierose
2 E AGUACATE A LA VINAGRETA
I AVOCADO EITH VINAIGRETTE SAUCE
A AVOCADO A LA VINAIGRETTE
F ADVOCAT A LA VINAIGRETTE
3 E COCKTAIL DE BOGAVANTE
Salsa Marierose
I LOBSTER COCKTAIL
Marierose sauce
A HUMMER COCKTAIL
Sauce Marierose
F COCKTAIL DE D´HOMARD
Sauce Marierose
4 E COCKTAIL DE FRUTOS DEL MAR
Salsa Marierose
I SEA FOOD COCKTAIL
Marierose Sauce
A MEERESFRÜCHTE-COCKTAIL
Sauce Marierose
F COCKTAIL DE FRUITS DE MER
Sauce Marierose
5 E COCKTAIL DE GAMBAS
I PRAWN COCKTAIL
A GARNELEN-COCKTAIL
F COCKTAIL DE CREVETTES
6 E COCKTAIL DE LANGOSTA
I LOBSTER COCKTAIL
A LANGUSTEN COCKTAIL
F COCKTAIL D´HOMARD
7 E COCKTAIL DE MELON AL OPORTO
I MELON COCKTAIL WITH PORT
A MELONEN-COCKTAIL MIT PORTWEIN
F COCKTAIL DE MELON AU PORTO
8 E COCKTAIL DE PAPAYA
I PAPAYA COCKTAIL
A PAPAYA COCKTAIL
7 COCKTAIL DE PAPAYE
9 E COCKTAIL DE POMELO AL KIRSH
I GRAPEFRUIT COCKTAIL WITH KIRSCH
A PAMPELMUSEN COCKTAIL IN KIRSCHWASSER
F COCKTAIL DE PAMPLEMOUSSE AU KIRSCH
10 E ENTREMESES CONTINENTAL
Jamón de York, Salchichón, ensaladilla rusa,
Sardinas, anchoas, tomates y aceitunas
I HORS D´OEUVRE CONTINENTAL
Anchovies, tomatoes and olives
A HORS D´OEUVRE KONTINENTAL
York-Schinken, Salami, Russischer Salat,
Sardinen, Anschovis, Tomaten und oliven
F HORS D´OEUVRE CONTINENTALE
Jambon d´York, salami, barquettes de salade
Russe, sardines, anchoix, tomates et olives
11 E ENTREMESES A LA PARISIENNE
Salmón ahumado, jamón Serrano, sardinas
Anchoas, aceitunas y rabanillos
I HORS D´OEUVRE PARISIENNE
Smoked salmon, Parma ham, sardines,
Anchovies, olives and radishes
A PARISER HORS D´OEUVRE
Geräucherter Lachs, Serrano-Schinken, Sardinen
Anschovis, Oliven und Radieschen
F HORS D´OEUVRE A LA PARISIENNE
Saumon fumé, Jambon de montagne,
Sardines, anchoix, olives et radis
12 E FILETES DE TRUCHA AHUMADA
Salsa Horseradish
I FILLET OF SMOKED TROUT
Horseradish sauce
A GERÄUCHERTE FORRELLENFILETS
Meerettichsauce
F FILETS DE TRUITE FUMÉS
Sauce Horseradish
13 E MELON FRIO
I ICED MELON
A EISGEKÜHLTE MELONE
F MELON FRAPPÉ
14 E MELON CON JAMON
I MELON WITH HAM
A MELONE MIT SCHINKEN
F MELON EL JAMBON DE CAMPAGNE
15 E MOUSSE DE FOIEGRAS EN GELLEE
I MOUSSE OF FOIE GRAS EN GELEE
A GÄNSELEBER-MOUSSE IN GELEE
F MOUSSE DE FOIR GRAS EN GELEE
16 E MOUSSE DE JAMON
Tostadas Melba
I HAM MOUSSE
Melba toast
A SCHINKEN-MOUSSE
Melba toast
F MOUSSE DE JAMBON
Toast Melba
17 E MOUSSE DE POLLO
I CHICKEN MOUSSE
A GEFLÜGEL-MOUSSE
F MOUSSE DE VOLAILLE
18 E MOUSSE DE SALMON AHUMADO A LA RUSA
I SMOKED SALMON MOUSSE A LA RUSSE
A LACHS-MOUSSE, RUSSISCH
F MOUSSE DE SAUMON A LA RUSSE
19 E PATE CHEF MADELEINE
Pate de ternera y cerdo con coñac
I PATE CHEF MADELEINE
Pate of veal and pork with cognac
A CHEF PASTETE MADELEINE
Kalbs und Schweinspastete mit Cognac
F PÂTE CHEF MADELEINE
Pâté de veau et porc au Cognac
20 E PATE DE HIGADO EN CROUTE
I LIVER PATE EN CROUTE
A LEBERPASTETE “EN CROUTE”
F PÂTE DE FOIE EN CROUTE
21 E PATE DE LIEBRE EN CROUTE
I HARE PATE EN CROUTE
A HASENPASTETE EN CROUTE
F PÂTE DE LIEVRE EN CROUTE
22 E SALMON AHUMADO
Guarnecido con cebolla. Huevo duro
Alcaparras y limón
I SMOKED SALMON
Served with chopped onion, hard boiled
Egg, capers and lemon
A RÄUCHELACHS
Mit Zwiebeln, hart-gekochtem Ei,
F SAUMON FUMÉ
Garni d´oignon, oeuf dur, capres
Et citron.
23 E SALMON AHUMADO MEERETTICH
I SMOKED SALMON MEERETTICH
A GERÄUCHERTER LACHS MIY MEERETTICH
F SAUMON FUMÉ MEERETTICH
24 E TERRINA DE PATO A L´ANCIENNE
I TERRINE DE DUCK A L´ANCIENNE
A ENTENTERRINE A L´ANCIENNE
F TERRINE DE CANARD A L´ANCIENNE
25 E TERRINA DE PATO AL ARMAGNAC
I TERRINE DE DUCK A L´ARMAGNAC
A ENTENTERRINE A L´ARMAGNAC
F TERRINE DE CANARD A L´ARMAGNAC
26 E TOSTADA DE ANGUILA AHUMADA
I SMOKED ELL ON TOAST
A RÄUCHERAAL AUF TOAST
F TOAST D´ANGUILLE FUMEE
27 E TOSTADA DE SALMON AHUMADO
I SMOKED SALMON ON TOAST
A GERÄUCHERTER LACHS AUF TOAST
F TOAST DE SAUMON FUMÉ
28 E MEDIO POMELO AL KIRSCH
I GRAPEFRUIT WITH KIRSCH
A PAMPELMUSE IN KIRSCHWASSER
F PAMPLEMOUSSE AU KIRSCH
29 E TOSTADA DE TRUCHA AHUMADA
I SMOKED TROUT ON TOAST
A GERÄUCHERTE FORELLE AUF TOAST
F TOAST DE TRUITE FUMÉ
30 E ENSALADA AMERICANA
Lechuga, tomate, apio, Cebolla,
Huevo duro, aceitunas y patatas
Salsa vinagreta
I SALAD A L´AMERICAINE
Lettuce, tomato, celery, onion,
Hard-boiled egg, olives and potatoes
Vinaigrette sauce
A AMERIKANISCHER SALAT
Kopfsalat, Tomate, Sellerie, Zwiebel,
Harte Eier, Oliven und Kartoffeln
Vinaigrette Sauce
F SALADE A L´AMERICAINE
Laitue, tomate, celeries, oignon,
Oeufs durs, olives et pommes de terre
31 E PATE DE HIGADITOS DE POLLO
I CHICKEN LIVER PATE
A HÜHNERLEBER PASTETE
F PATE DE FOIE DE VOLAILLE
32 E FRUTOS DEL MAR A LA RUSA
Salsa Marierose
I SEA FOOD A LA RUSSE
Sauce Marierose
A MEERESFRÜCHTE RUSSISCH
Sauce Marierose
F FRUITS DE MER A LA RUSSE
Sauce Marierose
CONSOMMES
33 E CONSOMME CON AGUACATE
I CONSOMME WITH AVOCADO
A CONSOMME MIT AVOCADO
F CONSOMME AVEC ADVOCAT
34 E CONSOMME A LA ESENCIA DE APIO
1 CONSOMME WITH CELERY ESSENCE
A CONSOMME MIT SELLERIEESSENZ
F CONSOMME AU CELERI
35 E CONSOMME AURORA
Con tomate y juliana de ave
I CONSOMME AURORA
With tomato and julienne of chicken
A CONSOMME AURORA
Mit Tomaten und Geflügel-Julienne
F CONSOMME AURORE
Avec tomate et julienne de volaille
36 E CONSOMME BOUQUETIERE
Consomme de pollo guarnecido con verduras
I CONSOMME BOUQUETIERE
Chicken consomme garnished with vegetables
A GEMÜSEKRAFBRÜHE
Hühnerfleisch mit Gemüse garniert
F CONSOMME BOUQUETIERE
Consomme de poulet garni de légumes
37 E CONSOMME BRETONNE
Guarnecido con juliana de legumbres
I CONSOMME BRETONNE
Garnished with julienne of vegetables
A CONSOMME BRETONNE
Garniert mit Gemüse-Julienne
F CONSOMME BRETONNE
Garni d´une julienne de légumes
38 E CONSOMME CABELLO DE ANGEL
De ave con fideos finos
I CONSOMME VERMICELLI
Chicken consomme with vermicelli
A CONSOMME CHEVEUX D´ANGE
Aus Geflügel und Fadennudeln
F CONSOMME AUX CHEVEUX D´ANGE
Au poulet avec vermicelli
39 E CONSOMME CAROLINE
Guarnecido con arroz
I CONSOMME CAROLINE
Garnished with rice
A CONSOMME CAROLINE
Mit Reis garniert
F CONSOMME CAROLINE
De poulet et riz
40 E CONSOMME CELESTINA
I CONSOMME CELESTINE
A CONSOMME CELESTINE
F CONSOMME CELESTINE
41 E CONSOMME COCK-A-LEEKIE
De pollo y ternera, guarnecido con Juliana
De puerros, ciruelas y pollo
I CONSOMME COCK-A-LEEKIE
Consomme of chicken and veal, garnished
With julienne of leeks, prunes and chicken
A CONSOMME COCK-A-LEEKIE
Hühner und Kalbsbouillon, garniert mit
Porree-Julienne und Pflaumen
F CONSOMME COCK-A-LEEKIE
Consomme de poulet et veau, garni de
Poireaux, pruneaux et poulet
42 E CONSOMME CRISTOBAL COLON
De tapioca y guisantes
I CONSOMME CHRISTOPHER COLUMBUS
With tapioca and peas
A CONSOMME CHRISTOPH COLUMBUS
Aus Tapioca und Erbsen
F CONSOMME CHRISTOPHE COLOMB
Tapioca et petits pois
43 E CONSOMME CURNONSKI
Juliana de zanahorias, apio, pollo
Y vino de Madeira.
I CONSOMME CURNONSKI
Julienne of carrots, celery, chicken
A CONSOMME CURNONSKI
Karrotten, Sellerie, Hühnerfleisch
Und Madeira Wein
F CONSOMME CURNONSKY
Julienne de carottes, celeri, poulet
Et Vin de Madère
44 E CONSOMME DIABLOTINES
Costrones, yema de huevo, páprika
I CONSOMME DIABLOTINES
Croûtons, egg yolk and paprika
A CONSOMME DIABLOTINS
Brotkruste, Eidotter und Paprika
F CONSOMME AUX DIABLOTINS
Croûtons, jaune d´oeuf, paprika
45 E CONSOMME DIPLOMATICO
De ave, clara de Huevo duro picado
I CONSOMME DIPLOMATIC
Chicken consommé with chopped egg White
A CONSOMME DIPLOMAT
Hühnnerbouillon mit weissen Ei
F CONSOMME DIPLOMATE
Consomme de volaille, blanc d´oeuf dur, haché
46 E CONSOMME GELEE
I CONSOMME GELEE
A CONSOMME GELEE
F CONSOMME A LA GELEE
47 E CONSOMME GELEE AL VINO TINTO
I CONSOMME GELEE WITH RED WINE
A CONSOMME GELEE MIT ROTWEIN
F CONSOMME A LA GELEE AU VIN ROUGE
48 E CONSOMME JULIENNE
Con Juliana de legumbres
I CONSOMME JULIENNE
With julienne of vegetables
A CONSOMME JULIENNE
Mit Gemüse
F CONSOMME JULIENNE
Avec une julienne de légumes
49 E CONSOMME MADRILEÑO
Guarnecido con arroz y tomate picado
I CONSOMME MADRILENNE
Garnished with rice and diced tomato
A CONSOMME MADRILÉNE
Mir Reis und Tomatenstückchen garniert
F CONSOMME MADRILENE
Garnie de riz et tomate hachée
50 E CONSOMME A LA MENTA
I MINT CONSOMME
A MINT CONSOMME
F CONSOMME A LA MENTHE
51 E CONSOMME OLGA
Aromatizado al oporto y guarnecido
Con juliana de legumbres
I CONSOMME OLGA
Flavoured with port and garnished
With julienne of vegetables
A CONSOMME OLGA
Mit Portwein und Gemüse-Julienne
Garniert
F CONSOMME OLGA
Aromatisé au Porto et julienne
De légumes
52 E CONSOMME A LA PARISIENNE
Con puerros y patatas
I CONSOMME A LA PARISIENNE
Garnished with leeks and potatoes
A PARISER CONSOMME
Mit Porree und Kartoffeln
F CONSOMME A LA PARISIENNE
Avec Poireaux et pommes de terre
53 E CONSOMME PROFITEROLES
I CONSOMME PROFITEROLES
A CONSOMME PROFITEROLEN
F CONSOMME PROFITEROLES
54 E CONSOMME REAL
Guarnecido con jamón y yema de
Huevo duro picado
I CONSOMME REAL
Garnished with chopped ham and
Egg yolk
A CONSOMME REAL
Mit Schinken und hart-gekochtem
Ei garniert
F CONSOMME REAL
Garni de Jambon et jaune d´oeuf
dur haché
55 E CONSOMME DE TORTUGA
I TURTLE SOIP
A SCHILDKROTENSUPPE
F CONSOMME DE TORTUE
56 E CONSOMME A LA REINA
Guarnecido con juliana de ave
I CONSOMME A LA REINE
Garnished with julienne of chicken
A CONSOMME A LA REINE
Mit Geflügel-Julienne garniert
F CONSOMME A LA REINE
Garni d´une julienne de volaille
57 E CONSOMME AL VINO DE JEREZ
I CONSOMME WITH SHERRY
A CONSOMME MIT SHERRY
F CONSOMME AU JEREZ
58 E CONSOMME TRES FILETES
Guarnecido con ave, lengua de
Ternera y jamón
I CONSOMME TROIS FILETS
Garnished with chicken, tongue
And ham
A CONSOMME TRES FILETES
Mit Geflügel, Kalbszunge und
Schinken garniert
F CONSOMEM TROIS FILETS
Garni de volaille, langue de veau
Et jambon.
SOPAS Y CREMAS FRIAS
59 E CREMA DE BERROS FRIA
I COLD CREAM OF WATERCRESS
A KRESSEN-CREMESUPPE KALT
F CREME DE CRESSON FROIDE
60 E CREMA DE ESPARRAGOS FRIA
I COLD CRERAM OF ASPARAGUS
A KALTE SPARGELCREMESUPPE
F CRÊME D´ASPERGES FROIDE
61 E SOPA DE PEPINO FRIA
I COLD CUCUMBER SOUP
A KALTE GURKENSUPPE
F SOUPE DE CONCOMBRE FROIDE
62 E CONSOMME FRIO A LA TAZA
I COLD CONSOMME
A CONSOMME KALT
F CONSOMME FROID EN TASSE
63 E POTAJE SAN GERMAN FRIO
De guisantes
I COLD POTAGE SAINT GERMAIN
Pea soup
A KALTE SUPPE SAN GERMAIN
Aus Erbsen
F POTAGE SAINT GERMAIN FROIDE
Soupe de petits pois
64 E VICHYSSOISE
Crema de patatas, puerros y crema de
Leche doble. Servido fría
I VICHYSSOISE
Cream of potatoes, leeks and double
Cream, served cold
A VICHYSSOISE
Kartoffelcreme, Zwiebelchen und
Rahm. Kalt serviert
F VICHYSSOISE
Crême de pommes de terre, petits oignons
Et crême de lait. Servi froid.
65 E GAZPACHO ANDALUZ
Puré de tomate, pepino, pimiento dulce,
Cebolla, pan, vinagre y aceite
I GAZPACHO ANDALUZ
Puré de tomato, cucumber, sweet pepper,
Onion, bread, vinegar and oil.
A GAZPACHO ANDALUZ
Tomatenpuree, grüne Gurken, Paprikaschoten,
Zwiebeln, Brot, Essig und Ol.
F GAZPACHO ANDALUZ
Purée de tomates, concombre, poivron,
Oignon, pain, vinaigre et huile
CREMAS, POTAGES Y SOPAS
66 E BOULA BOULA
Dos partes de sopa de tortuga y una
De crema de guisantes. Cubierta con
Nata batida y glaseada en la salamandra.
I BOULA BOULA
Two parts turtle soup and one part cream
Of pea. Topped with whipped cream and
Glased in the salamander
A BOULA BOULA
Schildkrötensuppe und Erbsencreme
Mit Schhlagsahne und glasiert
F BOULA BOULA
Soupe de tortue et Crême de petits pois
Recouvert de crême fouettées et glace
À la salamander
67 E CREMA DE APIO
I CREAM OF CELERY
A SELLERIE CREMESUPPE
F CRÊME DE CÉLERI
68 E CREMA DE BERROS
I CREAM OF WATERCRESS
A KRESSEN-CREMESUPPE
F CRÊME AU CRESSON
69 E CREMA AMERICANA
Cangrejos, tomate, tapioca
Guarnecido con colas de cangrejos
I CREAM A LA AMERICAINE
Crayfish, tomato, tapioca,
Garnished with diced crayfish
A CREMESUPPE AMERIKANISCH
Krebs, Tomaten, Tapioka, mit
Krebschwänzen garniert
F CRÊME AMERICAINE
Crabes, tomate, tapioca,
Garnie de queues d´écrevisses
70 E CREMA DUBARRY
De coliflor
I CREAM DUBARRY
Cream of cauliflower
A CRÈME DUBARRY
Aus Blumenkohl
F CRÊME DUBARRY
Crême de chou-fleur
71 E CREMA ARGENTEUIL
De espárragos
I CREAM ARGENTEUIL
Cream of asparagus
A CRÈME ARGENTEUIL
Aus Spargel
F CRÊME ARGENTEUIL
Crême d´asperges
72 E CREMA CRECY
De zanahorias con arroz
I CREAM CRECY
Cream of carrot with rice
A CREMESUPPE CRECY
Aus Karotten mit Reis
F CRÊME CRECY
De carottes avec du riz
73 E CREMA DUQUESA
De patatas y puerro con costrones
De pan Frito
I CREAM DUCHESSE
Patatoes and leeks with Croûtons
Of fried bread
A CREMESUUPE DUCHESSE
Aus Kartoffeln und Porree
Mit Rösrbrot
F CRÊME DUCHESE
Pommes de terre et Poireaux,
Croûtons frits
74 E CREMA PARMENTIER
Patatas, puerros, nata
I CREAM PARMENTIER
Potatoes, leeks and cream
A CREMESUPPE PARMENTIER
Kartoffeln, Kürbis, Porree und Zwiebeln
F CRÊME PARMENTIER
Pommes de terre, Poireaux, crême de lait.
75 E CREMA POTIRON
Patata, calabaza, puerro y cebolla
I CREAM POTIRON
Potato, pumpkin, leek and onion
A CREMESUPPE POTIRON
Kartoffeln, Kürbis, Porree und Zwiebeln
F CRÊME POTIRON
Pommes de terre, courge, Poireaux et oignon
76 E CREMA PRINTANIER
De nabos, zanahorias y puerros
I CREAM PRINTANIER
Turnips, carrots and leeks
A CREMESUPPE PRINTANIER
Aus Rüben, Karotten und Porree
F CRÊME PRINTANIER
De navets, carottes et Poireaux
77 E CREMA A LA REINA
De Ave
I CREAM A LA REINE
Cream of chicken
A CRÈME A LA REINE
Aus Geflügel
F CRÊME A LA REINE
Crême de volaille
78 E CREMA SOLFERINO
De tomate, cebolla, arroz, patata
I CREAM SOLFERINO
Tomato, onion, rice and potato
A CREMESUPPE SOLFERINO
Aus Tomaten, Zwiebeln Reis and Kartoffeln
F CRÊME SOLFERINO
Tomate, oignon, riz, pommes de terre
79 E CREMA DE TOMATE
I CREAM OF TOMATO
A TOMATENCREME
F CRÊME DE TOMATE
80 E CREMA VICHY
Zanahorias, puerro, patatas
I CREAM VICHY
Carrots, leek and potatoes
A CREMESUPPE VICHY
Karotten, Porree und Kartoffeln
F CRÊME VICHY
Carottes, Poireaux, pomme de terre
81 E MINESTRONE
I MINESTRONE
A MINESTRA
F MINESTRONE
82 E POTAJE CHAMP PRE
De legumbres frescas
I POTAGE CHAMP PRE
Cream of vegetables
A CHAMP PRE SUPPE
Aus Frischem Gemüse
F POTAGE CHAMP PRE
De légumes frais
83 E POTAJE A LA PARISIENNE
De legumbres frescas
I POTAGE PARISIENNE
Cream of fresh vegetables
A PARISER SUPPE
Aus frischem Gemüse
F POTAGE PARISIENNE
De légumes frais
84 E POTAGE PORTUGUES
De tomate con arroz
I PORTUGUESE POTAGE
Cream of tomato with rice
A PORTUGIESISCHE SUPPE
Aus Tomaten und Reis
F POTAGE A LA PORTUGAISE
De tomate, garni de riz
85 E POTAGE PURRUSALDA
Puerros, bacalao, patata
I POTAGE PURRUSALDA
Leeks, cod and potato
A SUPPE PURRUSALDA
Porree, Dorsch und Kartoffeln
F POTAGE PURRUSALDA
Poireaux, marue et pommes deterge
86 E POTAHE SAN GERMAIN
De guisantes
I POTAHE SAINT GERMAIN
Pea soup
A SUPPER SAN GERMAIN
Aus Erbsen
F POTAGE SAINT GERMAIN
Soupe de petits pois
87 E SOPA DE AJO A LA ESPAÑOLA
Consomme de ave, pan frito y huevo
Gratinada
I SPANISH GARLIC SOUP
Chicken consomme, fried bread and egg
Gratiné
A SPANISCHE KNOBLAUCHSUPPE
Geflügelconsomme, Röstbrot und Ei
Überbacken
F SOUPE A L´AIL A L´ESPAGNOLE
Consomme de volaille, pain frit et oeuf
Gratinées
88 E SOPA DE CEBOLLA GRATINADA
I ONION SOUP GRATINÉ
A ZWIEBELSUPPE ÜBERBACKEN
F COUPE A L´OIGNON
89 E SOPA JULIANA
Guarnecida con legumbres frescas
I SOUPE JULIENNE
With fresh vegetables
A SUPPE JULIENNE
Mit Frischem Gemüse garniert
F SOUPE JULIENNE
Garnie de légumes frais
90 E VELOUTE PRINCESA
De espárragos
I VELOUTE PRINCESSE
Cream of asparagus
A CRÈME PRINCESSE
Aus Spargel
F VELOUTE PRINCESSE
Crême d´asperges
91 E YERMINI EN TAZA
Sémola, yemas y nata
I CONSOMME YERMINI
Semolina, egg yolks and fresh cream
A CONSOMME YERMINI
Griess, Eidotter und Rahm
F YERMINI EN TASSE
Semoule, jaune d´oeuf, crême de lait
92 E CREMA FLORENTINA
De espinacas
I CREAM FLORENTINE
Of spinach
A CREMESSUPPE FLORENTINER
Aus Spinat
F CRÊME FLORENTINE
Aux épinards
93 E SOPA A LA BONNE FEMME
De puerros y patatas
I BONNE FEMME SOUP
With potatoes and leeks
A HAUSFRAUEN-SUPPER
Mit Porree und Kartoffeln
F POTAGE BONNE FEMME
Aux pommes de terre et Poireaux
94 E CREMA ANDALUZA
De tomate
I ANDALUSIAN SOUP
Of tomato
A ANDALUSISCHE SUPPE
Aus Tomaten
F CRÊME ANDALOUSE
De tomate
95 E SOPA DE RAPE
I ANGLER FISH SOUP
A RAPEFISCH SUPPE
F SIUPE DE LOTT DE MER
2º. PLATOS
PESCADO
96 E CALAMARES A LA MALLORQUINA
Rellenos de pan, perejil y almendras
Salsa Mallorquina
I SQUID A LA MALLORQUINA
Stuffed with bread, parsley and almonds
Sauce Mallorquina
A TINTENFISCH MALLORCA
Mit Brot, Petersilie und Mandeln gefüllt
Sauce Mallorca
F CALAMAMRES A LA MALLORQUINE
Farcie de pain, persil et amandes
Sauce Mallorquine
97 E CORVINA MURAT
Cortada en filetes pequeños, fritos en
Mantequilla con alcachofas y patatas
I CORVINA MURAT
Small fillets fried in butter
With artichokes and potatoes
A CORVINAFISCH MURAT
Kleine Filets in Butter mit Kapern
Und Kartoffeln gebraten
F CORVIN MURAT
En petits filets, frit au Beurre avec
Artichauts et pommes de terre.
98 E DARNE DE CHERNE AL VERMOUTH
Escalfado con vermouth
I DARNE OF GROUPER IN VERMOUTH
Poached in vermouth
A CHERNEFISCH IN VERMOUTH
In Vermouth gekocht
F DARNE DE CHERNE AU VERMOUTH
Poché au vermouth
99 E DARNE DE MERO SAN GERMAIN
Empanado y hecho a la parrilla
Salsa Béarnaise
I DARNE OF ROCK COD SAINT GERMAIN
In breadcrumbs and grilled
Béarnaise sauce
A HEILBUTT SAN GERMAIN
Paniert und gegrillt,
Sauce Béarnaise
F DARNE DE MEROU SAINT GERMAIN
Pané et passé au gril
Sauce Béarnaise
100 E DARNE DE RODABALLO A LA PARRILLA
Salsa Bohemiana
I DARNE OF TURBOT GRILLED
Bohemienne sauce
A STEINBUTTSCHNITTE, GEGRILLT
Sauce Bohemienne
F DARNE DE TURBOT GRILLE
Sauce Bohémienne
101 E DARME DE SALMON DANOISE
Escalfado y guarnecido con patatas naturales
Salsa Holandesa
I FRESH SALMON DANOISE
Poached with boiled potatoes.
Hollandaise sauce
A LACHS DANOISE
Gekocht, mit Salzkartoffeln garniert
Sauce Hollandaise
F DARNE DE SAUMON DANOISE
Poché avec pommes nature.
Sauce Holllandaise
102 E EMPAREDADOS DE MERLUZA BELLA EASO
Con jamón y perejil fruto.
Salsa de tomate
I HAKE BELLA EASO
Fried with ham and parsley.
Served with tomato sauce
A KABELJAU BELLE EASO
Mit Schinken und gebratener Petersilie.
Tomatensauce
F COLIN BELLE EASO
Avec jambon et persil frit.
Sauce tomate
103 E FILETES DE CORVINA SAN GERMAN
Empanados y a la parrilla
Salsa Bearnesa
I FILLETS DE CORVINA SAINT GERMAIN
Breaded and grilled
Béarnaise Sauce
A CORVINFILETS SAN GERMAIN
Paniert und gegrillt
Sauce Béarnaise
F FILETS DE CORVIN SAINT GERMAIN
Panés et au gril
Sauce BEARNAISE
104 E FILETES DE LENGUADO ALFONSO XIII
A la meuniere, sobre berenjenas fritas, salsa
De tomate y juliana de pimientos rojos.
I FILLETS OF SOLE ALFONSO XIII
Meuniere. In aubergines with tomato sauce
And julienne of red peppers
A SEEZUNGENFILETS ALFONSO XIII
A la Meuniere, auf gebratenen Auberginen
Tomatensauce und roten Paprikastreifen
F FILETS DE SOLE ALFONXE XIII
A la reuniere, sur aubergines frites,
Tomate et julienne de poivrons rouge
105 E FILETES DE LENGUADO ALEXANDRA
Escalfados, napados con salsa nantua y glaseados
Decorados con florones
I FILLETS OF SOLE ALEXANDRA
Topped with Nantua sauce and glazed
A SEEZUNGENFILETS ALEXANDRA
Gekocht, mit Sauce Nantua und glasiert
F FILETS DE SOLE ALEXANDRA
Pochés, napes á la sauce Nantua et
Glacés. Decorés de fleurons
106 E FILETES DE LENGUADO AMIRAL
Al vino blanco con champiñones y
Cebollas pequeñas
I FILLETS OF SOLE ALMIRAL
In White wine sauce, mushroom and
Small onions
A SEEZUNGENFILETS AMIRAL
In Weisswein mit Champignons
Und Zwiebelchen
F FILETS DE SOLE AMIRAL
Pochés et garnie de champignons et
Petits oignons. Nappés a la sauce au Vin blanc
107 E FILETES DE LENGUADO ARGENTEUIL
Escalfados, cubiertos con salsa al vino blanco y
Guarnecidos con puntas de espárragos
I FILLETS OF SOLE ARGENTEUIL
Poached in White wine. Garnished with
Asparagus tips
A SEEZUNGENFILETS ARGENTEUIL
Gekocht, mit Weissweinsauce und
Spargelspitzen garniert
F FILETS DE SOLE ARGENTEUIL
Pochés, recouverts de sauce au vin blanc et
Garnis de pointes d´asperges
108 E FILETES DE LENGUADO A LA BONNE FEMME
Escalfados con chalotas, perejil, vino blanco
Y champiñones cortados. Napados y glaseados
I FILLETS OF SOLE BONNE FEMME
Poached with shallots. Topped with parsley,
Reduction of white wine and chopped mushrooms
A SEEZUNGEN FILETS A LA BONNE FEMME
Mit Scharlotten, Petersilie, Weisswein
Und Champignons gekocht. Sauciert und glasiert
F FILETS DE SOLE BONNE FEMME
Pochés avec échalotes, persil, vin blanc et champignons
Nappés et Glacés
109 E FILETES DE LENGUADO CARMEN
Escalfados y guarnecidos con tranchas de
Tomate. Reducción de vino blanco y salsa Bearnaise
I FILLETS OF SOLE CARMEN
Poached and garnished with tomato. Topped with a
Reduction of white wine and Béarnaise sauce
A SEEZUNGENFILETS CARMEN
Gekocht mit Tomatenscheiben garniert.
Abgeschmeckt mit Weisswein und Sauce Bearnaise
F FILETS DE SOLE CARMEN
Pochés et Garnis de tranches de tomates. avec
Reduction de sauce au vin blanc et Bearnaise
110 E FILETES DE LENGUADO AL CAHMPAGNE
Napados y gratinados
I FILLETS OD SOLE WITH CHAMPAGNE
Topped with champagne sauce and gratiné
A SEEZUNGENFILETS IN CHAMPAGNE
Sauciert und überbacken
F FILETS DE SOLE AU CAMPAGNE
Nappés et gratinés.
111 E FILETES DE LENGUADO A LA BOURGUIGNONNEN
Escalfados en vino tinto, cebollas pequeñas y champiñón
I FILLETS OF SOLE BOURGUIGNONNE
In red wine with small onions and mushroom
A SEEZUNGENFILETS A LA BOURGUIGNONNE
In rotwein gekocht, Zwiebelchan und Champignon
F FILETS DE SOLE A LA BOURGUIGNONNE
Pochés au vin rouge, petits oignons et champignons
112 E FILETES DE LENGUADO CHERBOURG
Escalfados y servidos con salsa de gambas
U FILLETS OF SOLE CHERBOURG
With prawn sauce
A SEEZUNGERNFILETS CHERBOURG
Gekocht, mit Garnelensauce serviert
F FILETS DE SOLE CHERBOURG
Pochés. Servis avec une sauce aux crevettes
113 E FILETES DE LENGUADO A LA GRENOBLESA
A la Meuniere y guarnecido con limón, alcaparras
Y Huevo duro.
I FILLETS OF SOLE GRENOBLESE
Meuniere and garnished with lemon, capers
And hard-boiled egg
A SEEZUNGENFILETS A LA GRENOBLOISE
A la Meuniere. Mit Zitrone, Kapern und
Hart-gekochtem Ei garniert
F FILETES DE SOLE GRENOBLOISE
Meuniere, Garniture de citron, capres
Et oeuf dur.
114 E FILETES DE LENGUADO A LA MEUNIERE
I FILETS OF SOLE MEUNIERE
A SEEZUNGENFILETS MEUNIERE
F FILETS DE SOLE MEUNIERE
115 E FILETERS DE SAMA A LA PARRILLA
Salsa Coral
I FILLETS OF GRILLED SEA BREAM
Coral Sauce
A SAMAFILETS GEBRILLT
Sauce Coral
F FILETS DE SAMA AU GRIL
Sauce Coral.
116 E FILETES DE LENGUADO NANTUA
En una salsa americana con crema fresca y coñac
I FILLETS OF SOLE NANTUA
In an American sauce with cream and cognac
A SEEZUNGENFILETS NANTUA
Sauce Americaine mit Sahne und Cognac
F FILETS DE SOLE NANTUA
Sauce Américaine á la Crême et au Cognac
117 E FILETES DE LENGUADO VERONIQUE
Escalfados. Perfumados con curacao y
Guarnecidos con uvas. Napado y glaseado
I FILLETS OF SOLE VERONIQUE
Poached. Flavoured with curacao and garnished
With grapes. Glased in the salamander
A SEEZUNGENFILETS VERONIKA
Gekocht. Mit Curacao Abgeschmeckt und
Weintrauben garniert. Sauciert und glasiert
F FILETS DE SOLE VERONIQUE
Pochés. Perfumées au Curacao et garni de raisins
Nappés et Glacés.
118 E FILETES DE LENGUADO WALESKA
Escalfados. Guarnecidos con escalopes de
Langosta y napados con salsa Mornay
I FILLETS OF SOLE WALESKA
Poached, topped with Mornay sauce and
Medaillon of Lobster
A SEEZUNGENFILETS WALESKA
Gekocht mit Langustenfleisch garniert.
Sauce Mornay
F FILET DE SOLE WALESKA
Pochés et nappée á la sauce Mornay
Garnie de tranches de langouste.
119 E FILETES DE MERLUZA A LA PORTUGUESA
En salsa de tomate. Y champiñones
I FILLETS OF HAKE A LA PORTUGAUSE
In tomato sauce with mushrooms
A KABELJAUFILETS PORTUGIESISCH
Mit Tomatensauce und Champignons
F FILETS DE COLIN A LA PORTUGAISE
Avec sauce tomate et champignons
120 E FILETES DE MERLUZA A LA ROMANA
Rebozada y frita. Salsa Tártara
I FILLETS OF HAKE A LA ROMAINE
Fried in butter. Tartare sauce
A KABELJAUFILETS A LA ROMAINE
Paniert und gebraten. Sauce Tartare
F FILETS DE COLIN A LA ROMAINE
Frits au Beurre. Sauce Tartare.
121 E FILETES DE MERO MORNAY
Escalfados, napados con salsa Mornay
Y glaseados
I FILLETS OF ROCK COD MORNAY
Poached, Topped with Mornay sauce
And glazed
Gekocht und glassier. Sauce Mornay
F FILETS DE MEROU MORNAY
Pochés, napes á la Sauce Mornay et glacés.
122 E FILETES DE MERO ORLY
Rebozado con huevo, pan rallado y perejil.
Fritos y servidos con Salsa Tártara
I FILLETS OF ROCK COD ORLY
Dipped in egg, breadcrumbs and parsley
Fried and served with Tartare Sauce
A HEILBUTTFILETS ORLY
Mit Ei, Bröseln und Petersilie Paniert
Gebraten und mit Sauce Tartare serviert
F FILETS DE MEROU ORLY
Panés avec oeuf et persil. Frits et service
Avec une sauce Tartare.
123 E FILETES DE SAMA A LA PARRILLA
Salsa Coral
I FILLETS OF GRILLED SEA BREAM
Coral sauce
A SAMAFILETS GEGRILLT
Sauce Coral
F FILETS DE SAMA AU GRIL
Sauce Coral
124 E GOUJONES DE LENGUADO GROS BOIS
Pequeños filetes a la meuniere
I GOUJONNES OF SOLE GROS BOIS
Small fillets a la meuniere
A SEEZUNGE GROS BOIS
Kleine Filets a la Meuniere
F GOUJONS DE SOLE GROS BOIS
Petits filets sautés á la meuniere
125 E LANGOSTA ROCKEFELLER EN COQUILLE
Sobre espinacas perfumadas al pernod,
Salsa Mornay y gratinada
I LOBSTER ROQUEFELLE EN COQUILLE
On a bed of spinach flavoured with Pernod
Mornay sauce and gratiné
A LANGUSTE ROCKEFELLER IN COQUILLE
Auf Spinat, mit Pernod abgeschmeckt,
Sauce Mornay und überbacken
F LANGOUSTE ROCKEFELLER EN COQUILLE
Sur épinards parfumés au Pernod,
Sauce Mornay et gratinée
126 E LANGOSTINOS NEWBURG
En una salsa de langosta, crema
Coñac y Madeira
I LANGOUSTINES NEWBURG
In lobster sauce with cream,
A LANGOSTINOS NEWBURG
In Langustensauce, Sahne, Cognac
Und Madeira
F LANGOUSTINES NEWBURG
Sauce Homard avec crême, cognac
Et Madeira
127 E LENGUADO GRAN CANARIA
Meuniere, Guarnecido con plátano
Frito, tomate y patatas
I SOLE GRAN CANARIA
Meuniere, garnished with fried banana,
Tomate and potatoes
A SEEZUNGE GRAN CANARIA
Meuniere. Garniert mit gebackener Banane
Tomaten und Kartoffeln
F SOLE GRAN CANARIA
Meuniere avec banana frit et tomate
Et pommes de terre.
128 E LENGUADO DUGLERE
Escalfado con vino blanco, tomate, perejil
Cebolla y chalotes. Napado
I SOLE DUGLERE
Poached, Topped with a reduction of white
Wine, tomato, parsley, onion and shallots
A SEEZUNGE DUGLERE
In Weisswein, Tomaten, Petersilie,
Zwiebeln und Scharlotten Sauciert
F SOLE DUGLERE
Poché au vin blanc. Tomate, persil,
Oignon et échalote. Nappé
129 E LENGUADO A LA MONEGASCA
A la meuniere con gambas, tomate y patatas
I SOLE MONEGASCA
Meuniere with prawns, tomato and potatoes
A SEEZUNGE A LA MONEGASQUE
Meuniere mit Garnelen, Tomaten und Kartoffeln
F SOLE A LA MONEGASQUE
Meuniere avec crevettes, tomates et pommes de terre
120 E LUBINA AL HINOJO
Al horno con hinojo. Flambeada con cognac
I BASS AU FENNEL
Baked in the oven with fennel. Flamed with cognac
A BARSCH IN FENCHEL
Im Ofen mit Fenchel gebacken. Mit Cognac flambiert
F LOUP DE MER AU FENOUIL
Au four et flambé au Cognac .
121 E MEDALLONES DE CHERNE ALMIRANTE
Al horno con vino blanco. Napado y gratinado
I MEDALLIONS OF “CHERNE” ADMIRAL
Cooked in the oven. Topped with White wine sauce A CHERNEFISCH-MEDAILLONS ADMIRAL
In Ofen gebacken mit Weisswein.
Sauciert und gratiniert
F MEDAILLONS DE CHERNE AMIRAL
Au four et vin blanc, nappés et gratinés.
122 E MEDALLONES DE PEZ ESPADA A LA PARRILLA
Salsa de anchoas
I MEDALLIONS OF GRILLED SWORDFISH
Anchovy sauce
A SCHWERTIFISCH-MEDAILLONS GEGRILLT
Anschovis Sauce
F MEDAILLONS D´ESPADON AU GRIL
Sauce aux anchoix
123 E MEDALLONES DE RAPE A LA AMERICANA
En una salsa americana con crema fresca y coñac
I MEDALLIONS OF ANGLER FISH A L´AMERICAINE
Sauce made of tomato, shallots, white wine
A RAPEFISCH-MEDAILLONS AMERIKANISCH
In Sauce Americaine mit Sauce und
Weisswein, Cognac , Scharlotten und Tomaten
F MEDAILLONS DE LOTTE A L´AMERICAINE
Sauce de tomate, échalotes, vin blanc,
Cognac et langouste.
124 E MEJILLONES A LA MARINERA
Reducción de vino blanco, limón y perejil
I MUSSELS A LA MARINIERE
In white wine sauce, lemon and persley
A MIESMUSCHELN MARINIERT
Mit Weisswein, Zitrone und Petersilie
Abgeschmeckt
F MOULES MARIMIERE
Sautés an Beurre, farine, vin blanc.
Citron et persil.
125 E MERLUZA DORIA
Empanada y frita en mantequilla,
Guarnecida con rodajas de pepino
I HAKE DORIA
Breaded and fried in butter,
Garnished with cucumber slices
A KABELJAU DORIA
Paniert und Butter gebraten,
Mit Gurkenscheiben garniert
F COLIN DORIA
Pané et frit au beurre, garni de rondelles
De concombre
126 E MERLUZA EN SALSA VERDE
Guarnecida con huevo duro y espárragos
I HAKE IN PARSLEY SAUCE
Garnished with hard-boiled egg and asparagus
A KABELJAU IN SAUCE VERDE
Mit hart-gekochtem Ei und Spargel garniert
F COLIN EN SAUCE VERTE
Garni d´oeuf dur et asperges
127 E MERLUZA A LA VASCA
Con Huevo duro, espárragos
Y perejil. Salsa vasca
I HAKE A LA BASQUE
With hard-boiled egg, asparagus and
Parsley. Sauce Basque
A KABELJAU BASKISCH
Mit Ei, Spargel und Petersilie
Baskische Sauce
F COLIN A LA BASQUE
Garni avec oeuf dur, asperges et
Persil. Sauce Basque
128 E MERO A LA DUGLERE
Al vino blanco y tomate concassée
I ROCK COD A LA DUGLERE
In white wine sauce and tomato concassée
A HEILBUTT A LA DUGLERE
In Weisswein und Tomatenpuree
F MEROU DE DUGLERE
Braisé au vin blanc et tomate concassée
129 E MERO MURAT
Cortado en pequenos filetes y a la meuniere,
Guarnecido con alcachofas troceadas y patatas
I ROCK COD MURAT
Cut into small fillets, meuniere,
Garnished with chopped artichokes and potatoes
A HEILBUTT MURAT
Kleine Filets a la Meuniere. Garniert mit
Artischockenstückchen und Kartoffeln
F MEROU MURAT
Découpé en petits filets et á la Meuniere.
Garni d´artichauts en quartiers et pommes de terre.
130 E MERO A LA PARRILLA
Salsa Tártara
I GRILLED ROCK COD
Tartare sauce
A HEILBUTT GEGRILLT
Sauce Tartare
F MEROU AU GRIL
Sauce Tartare
131 E MERO AL VINO BLANCO
Escalfado con vino blanco, napado y glaseado
I ROCK COD WITH WHITE WINE
Poached in white wine and glazed
A HEINBUTT IN WEISSWEIN
In Weisswein gekocht, Sauciert und glasiert
F MEROU AU VIN BLANC
Poché au vin blanc, Nappé et glacé
132 E PARRILLADA MIXTA DE PESCADO
Pez Espada, San Pedro, Langostinos
Salsa Tártara
I MIXED GRILL OF FICH
Swordfish, John Dory, Crayfish
Sauce Tartare
A FISCH MIXED GRILL
Schwertfisch, San Pedro, Langustinos.
Sauce Tartare
F GRILLADE DE POISSON
Espadon, San Pedro, Langoustines
Sauce Tartare
133 E QUENEFAS DE LENGUADO NATUA
Al vino blanco y napadas con salsa de cangrejos
I QUENELLES DE SOLE NANTUA
Poached in White wine and topped with
Crayfish sauce.
A SEEZUNGEN KLOSSCHEN NANTUA
In Weisswein mit Krebssauce
F QUENELLES DE SOLE NANTUA
Poché au vin blanc, Nappés avec
Sauce Langouste.
134 E RAPE GRENOBLESA
A la meuniere y guarnecido con
Alcaparras, limón y huevo duro
I ANGLER FISH A LA GRENOBLESE
Meuniere and garnished with capers,
Lemon and hard-boiled egg.
A RAPEFISCH GRENOBLOISE
A la Meuniere. Mit Kapern, Zitrone,
Hart-gekochtem Ei garniert
F LOTTE GRENOBLOISE
Meuniere et Garnis de capres, citron
Et oeuf dur
135 E RODABALLO AIDA
Filetes escalfados y montados sobre
Espinacas. Napados con salsa Mornay,
Páprika, queso rallado y pan.
Glaseados a la salamandra
I TURBOT AIDA
On a bed of spinach. Topped with Mornay
Sauce, paprika, grated cheese
And bread. Glazed.
A STEINBUTT AIDA
Gekochte Filets auf Spinat. Mit Sauce
Mornay, Paprika, geriebenem Käse
Und Brot. Glasiert.
F TURBOT AIDA
Filets pochés montés sur épinards,
Nappé a la sauce Mornay, paprika,
Fromage rapé et pain. Glacés a la
Salamander
136 E SALMONETES BARON BRISSE
A la parrilla con manteca Maitre d´Hotel
I RED MULLET BARON BRISSE
Grilled with Maitre d´Hotel butter
A ROTBARBE BARON BRISSE
Gegrillt mit Butter Maitre d´Hotel
F ROUGETS BARON BRISSE
Au gril, et beurre maître d´hôtel
137 E SALMONETES LIVOURNAISE
Al horno con tomate
I RED MULLET LIVOURNAISE
Cooked in the oven with tomato
A ROTBARBE LIVOURNAISE
Im Ofen mit Tomaten gebacken
F ROUGET LIVOURNAISE
Au four avec tomate
138 E SALMONETES A LA MEUNIERE
I RED MULLET MEUNIERE
A ROTBARBE A LA MEUNIERE
F ROUGETS A LA MEUNIERE
139 E SALMONETES A LA NICOISE
A la parrilla. Servido con tomate cortado
Y salteado. Decorados con anchoas
Y aceitunas negras.
I RED MULLET A LA NICOISE
Grilled. Served with chopped tomato
And sauteed. Decorated with anchovies
And black olives.
A ROTBARBE A LA NICOISE
Gegrillt. Mit sautierten Tomatenstückchen
Garniert mit Anschovis und oliven
F ROUGETS A LA NICOISE
Au gril. Servic avec des quartiers de
Tomates sautes. Décores d´anchoix et
Olives noires.
140 E SALMONETES NIZARDA
Al horno, vino blanco, anchoas y
Rodaja de limón
I RED MULLET NIZARDA
Cooked in the oven, White wine,
Anchovies and a slice of lemon
A ROTBARBE NIZARDA
Im Ofen gebacken, Weisswein,
Anschovis und Zitronenscheiben
F ROUGETS NIZARDA
Au four, vin blanc, anchoix et
Tranches de citron
141 E SUPREMA DE PEZ ESPADA A LA PARRILLA
Salsa Tártara
I SUPREME OF SWORDFISH GRILLED
Tartare sauce
A SCHWERTFISCH-SUPREME GEGRILLT
Sauce Tartare
F SUPREME D´ESPADON GRILLE
Sauce Tartare
142 E SCAMPI IN LOVE
Salteado con chalotes y champiñones
Flambeados con Pernod y Cognac
Reducción de nata y salsa holandesa
ARROS PILAFF
I SCAMPI IN LOVE
Sauteed with shallots and mushrooms.
Flamed with Pernod and Cognac .
Reduction of cream and Hollandaise sauce
PILAFF RICE
A SACMPI IN LOVE
Gebratene Scharlotten und Champignons
Mit Pernod und Cognac flambiert
Abgerschmeckt mit Schlagsahne und
Sauce Hollandaise
PILAFF REIS
F SCAMPI IN LOVE
Queues de langoustines sautées avec
échalottes et champignons. Flambé au
Pernod et Cognac , crême et sauce Hollandaise
RIZ PILAFF
143 E QUENEFAS DE MERLUZA NANTUA
Al vino blanco, napadas con salsa de cangrejos
I QUENELLES OF HAKE NANTUA
Poached in white wine and topped with crayfish sauce
A KABELJAU KLOSSCHEN NANTUA
In Weisswein mit Krebssauce
F QUENELLES DE COLIN NANTUA
Poché au vin blanc, Nappés avec sauce langouste.
144 E QUENEFAS DE MERO NANTUA
QUENEFAS DE SALMON NASTUA
Al vino blanco, napadas con salsa de cangrejos
I QUENELLES DE STONE-BASS NATUA
QUENELLES OS SALMON NANTUA
Poached in white wine and topped with crayfish sauce
A ZACKENBARSCH KLOSSCHEN NATUA
LACHS KLOSSCHEN NANTUA
In Weisswein mit Krebssauce
F QUENELLES DE MEROU NANTUA
QUENELLES DE SAUMON NANTUA
Poché au vin blanc, Nappés avec sauce langouste
145 E QUENEFAS DE LENGUADO LYONESA
QUENEFAS DE MERLUZA LYONESA
Con cebolla salteada en mantequilla y escalfadas
Al vino blanco
I QUENELLES OF SOLE LYONNAISE
QUENELLES OF HAKE LYONNAISE
With onions sauteed in butter and poached
In white wine.
A SEEZUNGENKLOSSCHEN LYONNAISE
KABELJAU KLOSSCHEN LYONNAISE
Mit Zwiebeln in Butter und in Weisswein gekocht
F QUENELLES DE SOLE LYONNAISE
QUENELLES DE COLIN LYONNAISE
Avec oignons sautés au beurre et Poché au vin blanc
146 E FILETES DE CORVINA AL PERNOD
Al horno y flameado al pernod
I FILLETS OF WHITE SEA BASS WITH PERNOD
Cooked in the oven and flamed with Pernod
A CONVINFILETS IN PERNOD
In Ofen gebraten und flambiert mit Pernod
F FILETS DE CORVINA AU PERNOD
Au tour et flambé avec Pernod
147 E FILETES DE CHERNE ORLY
Fritos y servidos con salsa Tártara
I FILLETS OF MEDITERRANEAN SEA BASS ORLY
Fried and served with Sauce Tartare
A CHERNEFISCHFILETS ORLY
Gebraten und mit Sauce Tartare
F FILETS DE CHERNE ORLY
Frits et servis avec Sauce Tartare
148 E FILETES DE CORVINA A LA MEUNIERE
FILETES DE MERLUZA A LA MEUNIERE
I FILLETS OF WHITE SEA BASS MEUNIERE
FILLETS OF HAKE A LA MEUNIERE
A CONVINFILETS A LA MEUNIERE
KABELJAU FILETS A LA MEUNIERE
F FILETS DE CORVIN MEUNIERE
FILETS DE COLIN A LA MEUNIERE
149 E GOUJONES DE LENGUADO
En pequeños filetes fritos. Salsa Tártara
I GOUJONNES OF SOLE
Small fried fillets. Tartare Sauce
A SEEZUNGE
Kleine gebratene Filets. Sauce Tartare
F GOUJONS DE SOLE
Petits filets frits. Sauce Tartare
150 E SUPREMA DE MERO A LA AMERICANA
Napado con salsa americana
I SUPREME DE ROCK COD A L´AMERICAINE
Topped with Americaine Sauce
A HEILBUTTSCHNITTE AMERIKANISCH
Mit Sauce Americaine
F SUPRÊME DE MEROU A L´AMERICAINE
Nappé a la sauce Americaine
151 E TRUCHA A LA MEUNIERE
I TROUT MEUNIERE
A FORELLE MEUINIERE
F TRUITE MEUNIERE
152 E TRUCHA A LA NAVARRA
A la meuniere y rellena de jamón serrano
I TROUT A LA NAVARROISE
Meuniere and filled with Parma ham
A FORELLE A LA NAVARRA
Meuniere, gefüllt mit Serranoschinken
F TRUITES A LA NAVAROISE
Meuniere et farcies de jambon de campagne
153 E DARNE DE MERO A LA NARANJA
Al horno, salsa de naranja
I DARNE DE ROCK COD A L´ORANGE
On the oven, orange sauce
A HEILBUTT A L´ORANGE
Im Ofen gebraten Orangensauce
F DARNE DE MEROU A L´ORANGE
Sauce a l´orange
154 E TRANCHAS DE RODABALLO AL PERNOD
Al horno y flambeados
Salsa Bearnaise
I DARNE DE TURBOT WITH PERNOD
Cooked in the oven and flamed
Bearnaise sauce
A STEINBUTT IN PERNOD
Im Ofen gebraten und flambiert
Sauce Bearnaise
F TRANCHES DE TURBOT AU PERNOD
Au four et flambé
Sauce Bearnaise
155 E SALMONETES A LA PROVENCAL
Fritos en aceite con tomate cortado, perejil
Chalotes y ajo. Decorados con alcaparras,
Aceitunas negras y anchoas
I RED MULLET A LA PROVENCALE
Fried in oil with Cooper tomatoes, parsley
Shallots and garlic. Decorated with capers
Black olives and anchovies.
A ROTBARBE A LA PROVENCALE
In Öl gebraten mit Tomatenstückchen,
Petersilie, Scharlotten und Knoblauch
Garniert mit Kapern, Oliven and Anschovis.
F ROUGETS A LA PROVENCALE
Frits a l´huile avec tomates en quartiers, persil,
Échalottes et ail. Decorés de capres, olives y anchoix
156 E TRUCHA CON ALMENDRAS
Salteada con mantequilla, napada
con salsa de almendras y crema doble
I TROUT WITH ALMONDS
Sauteed in butter, topped with double cream
And almond sauce
A FORELLE MIT MANDELN
Mit Sahne und Mandelsauce In
Butter gebraten
F TRUITE AUX AMANDES
Sautés au beurre, nappés a la sauce
Aux amandes y crême double
157 E FILETES DE LENGUADO CINGALESA
Al vino blanco con arroz pilaff y
Salsa curry
I FILETS OF SOLE CINGALAISE
In White wine with pilaw rice
And curry sauce
A SEEZUNGENFILETS CINGALAISE
In Weisswein mit Pilaff Reis und
Currysauce
F FILETS DE SOLE CINGALAISE
Au vin blanc au riz pilaw et
Sauce curry
158 E CHERNE A LA NICOISE
A la parrilla servido con tomate cortado
Y salteado. Decorado con anchoas y
Aceitunas negras
I CHERNE A LA NICOISE
Grilled, served with chopped tomato and
Sauteed. Decorated with anchovies
And black olives
A CHERNEFISCH A LA NICOISE
Gegrillt mit Sautierten Tomaten
Stückchen, garniert mit Anschovis
Und oliven
F CHERNE A LA NICOISE
Au gril serve avec des quartiers de
Tomate sautés. Decorés d´anchoix
Et olives.
159 E FILETES DE MERLUZA FINAS HIERBAS
Fritos en mantequilla y napado con salsa
Al vino blanco, champiñones y finas hierbas
I FILETS DE HAKE FINES-HERBS
Fried in butter and topped with white wine
Sauce, mushrooms and fine herbs
A KABELJAU-FILETS MIT KRÄUTERN
Mit Kräutern in Bitter gebraten und mit
Weissweinsauce, Champignons und
Feine Kräuter
F FILETS DE COLIN AUX FINES HERBES
Frits au beurre et nappés au vin blanc,
Champignons et fines herbes.
160 E FILETES DE SAMA ALFONSO XIII
A la Meuniere, sobre berenjenas fritas
Salsa de tomate y juliana de pimientos rojos
I FILLETS OF SEA BREAM ALFONSO XIII
Meuniere. On aubergines with tomato
Sauce and julienne of red peppers
A SAMAFILETS ALFONSO XIII
A la meuniere, auf gebratenen Auberginen,
Tomatensauce und roten Paprikastreifen
F FILETS DE SAMA ALFONSE XIII
A la Meuniere, sur aubergines frites,
Sauce tomate et julienne de poivrons rouge
161 E DARNE DE MERO DORIA
Empanado y frito en mantequilla,
Guarnecido con rodajas de pepino
I DARNE DE ROCK COD DORIA
Breaded and fried in butter.
Garnished with cucumber slices
A HEILBUTT DORIA
Paniert und in Butter gebraten
Mit Gurkenscheiben garniert
F DARNE DE MEROU DORIA
Pané et frit au beurre, garni de
Rondelles de concombre.
162 E DARNE DE HALIBUT A LA PARRILLA
Salsa Coral
I CRILLED HALIBUT
Coral Sauce
A GEGRILLTER HEILBUTT
Sauce Coral
F DARNE DE FLETAN AU GRIL
Sauce Coral
163 E QUENEFAS DE CHERNE NANTUA
Al vino blanco, napadas con
Salsa de cangrejos
I QUENELLES OF MEDITERRANEAN SEA BASS
NANTUA
Poached in white wine and topped
With crayfish sauce
A CHERNEFISCH KLÖSSCHEN NATUA
In Weisswein gekocht mit Krebssauce
F QUENELLES DE CHERNE NANTUA
Poché au vin blanc, nappées avec
Sauce langouste
164 E MEDALLONES DE RAPE CARDINAL
En una salsa de tomate, vino blanco
Crema fresca y coñac
I MEDALLONS OF ANGLER FISH CARDINAL
Sauce made of tomato, shallots, white wine
A RAPEFISCH-MEDAILLONS KARDINAL
In Sauce von Tomaten, Weisswein,
Sahne und cognac
F MEDAILLONS DE LOTTE CARDINAL
Sauce de tomate, échalottes, cognac
Et sauce a la crême
165 E QUENEFAS DE MERO LYONESA
Con cebolla saltado en mantequilla
Y escalfadas al vino blanco
I QUENELLES OF ROCK COD LYONNAISE
With onions sauteed in butter and poached
In white wine
A ZACKENBARSCH KLÖSSCHEN LYONNAISE
Mit Zwiebeln in butter und in
Weisswein gekocht
F QUELLES DE MEROU LYONNAISE
Avec oignons sautés au beurre et
Poché au vin blanc
166 E FILETES DE CHERNE DORIA
Empanada y frita en mantequilla,
Guarnecido con rodajas de pepino
I FILLETS OF MEDITERRANEAN SEA BASS DORIA
Breaded and fried in butter.
Garnished with cucumber slices
A CHERNEFISCHFILETS DORIA
Paniert und in Butter gebraten
Mit Gurkenscheiben garniert
F FILETS DE CHERNE DORIA
Pané et frit au beurre, garni de
Rondelles de concombre
2º. PLATOS
HUEVOS
167 E HUEVOS DUROS GRAND BOULEVARD
Rellenos, empanados y fritos
Salsa italiana
I HARD-BOILED GRAND BOULEVARD
Stuffed, breaded and fried.
Italian sauce
A HART-GEKOCHTE EIER BOULEVARD
Gefüllt, Paniert und gebraten
Italienische sauce
F OEUFS DURS GRAND BOULEVARD
Farsis, panés et frits
Sauce italienne
168 E HUEVOS EN COCOTTE COLBERT
Con puré de ave a la crema
Salsa Colbert
I EGGS EN COCOTTE COLBERT
With puré ofpoultry in cream sauce
Topped with Colbertsauce
A EIER IN KOKOTTE COLBERT
Mit Geflügelpuree a lacrème
Colbert sauce
F OEUFS EN COCOTTECOLBERT
Avec puréede volaille á la crême
Sauce Colbert
169 E HUEVOS EN COCOTTE DIANE
Con puré de caza
I EGGS EN COCOTTE DIANE
With puré of game
A EIER IN KOKOTTE DIANE
Mit Wildpuree
F OEUFS EN COCOTTE DIANE
Avec purée de gibier
170 E HUEVOS EN COCOTTE DIPLOMATICO
Con foie gras y salsa de tomate
I EGGS EN COCOTTE DIPLOMATIC
With foie gras andtomato sauce
A EIER IN KOKOTTEDIPLOMAT
Mit Gänseleber undTomatensauce
F OEUFS EN COCOTTEDIPLOMATE
Avec foie gras et saucetomate
171 E HUEVOS EN COCOTE A LA PARISIENNE
Picadillo de lengua, trufa ychampiñones
Salsa Madeira
I EGGS EN COCOTTE A LA PARISIENNE
Chopped tongue, truffles andmushrooms
Madeira sauce
A EIER IN KOKOTTEPARISIER ART
GebackenZungenfleisch, Trüffel und Champignons
Madeira sauce
F OEUFS ENCOCOTTE A LA PARISIENNE
Hachis de langue, truffe etchampignons
Sauce Madeira
172 E HUECOS EN COCOTTE PETIT-DUC
Con puré de espárragos y salsaPerigueux
I EGGS EN COCOTTEPETIT-DOC
With Puréof asparagus and Perigueux sauce
A EIER IN KOKOTTE PETIT-DUC
MitSpargelpuree und Sauce Perigueux
F OEUFS EN COCOTTE PETIT-DOC
Avec Purée d´asperges et SaucePerigueux
173 E HUEVOS EN COCOTTE SULTANA
Con foie gras y salsa Bearnaise
I EGGS EN COCOTTE SULTANA
With foie gras andBearnaise Sauce
A EIER EN KOKOPTTESULTANA
Gänseleber und SauceBearnaise
F OEUFS EN COCOTTESULTANA
Foie gras et sauceBearnaise
174 E HUEVOS EN COCOTTEVALENTINE
Con tomate y champiñones
I EGGS EN COCOTTEVALENTINE
With tomato andmushrooms
A EIER IN KOKOTTEVALENTINE
Mit Tomaten undChampignons
F OEUFS EN COCOTTEVALENTINE
Avec tomate etchampignons
175 E HUEVOS ESCALFADOSARGENTEUIL
Con salsade crema y puntas de espárragos
I POAOCHED EGGS ARGENTEUIL
With cream sauceand asparagus tips
A VERLORENE EIERARGENTEUIL
Mit Rahmsauce undSpargelspitzen
F OEUFS POCHESARGENTEUIL
Avec sauce á la crêmeet points d´asperges
176 E HUEVOS ESCALFADOS BELLA OTERO
Picadillo de jamón con patatas ysalsa Mornay.
Servido sobre huevo escalfado en unapatata asada
I POACHED EGGS BELLA OTERO
Diced ham mixedwith potatoes and Mornay sauce.
Served over a poachedegg in a scooped baked potatoe
A VERLORENE EIER BELLEOTERO
Schinkenstïckchen mitKartoffeln und sauce Mornay.
Auf gekochtem Ei einergebackener Kartoffel serviert
F OEUFS POCHES BELLEOTERO
Hachis dejambon avec pommes de terre et Sauce Mornay
Servi sur un oeuf Poché dans unepomme de terre rôti
177 E HUEVOS ESCALFADOS BENEDICTINE
Sobre tartaletas rellenas de bacalao
Napadas con salsa crema
I POACHED EGGS BENEDICTINE
Served on tartletsstuffed with cod,
Coated with cream sauce
A VERLORENE EIERBENEDICTINE
Auf gefülltenDorsch-Törtchen mit Cremesauce
F OEUFS POCHESBENEDICTINE
Sur detartelettes farcies de morue, nappés
Á la sauce á la crême.
178 E HUEVOS ESCALFADOS BOMBAY
Con arroz y salsa currie
I POACHED EGGS BOMBAY
With rice and Curry Sauce
A VERLORENE EIER BOMBAY
Mit Reis und Currysauce
F OEUFS POCHÉS BOMBAY
Avec du riz etsauce curry
179 E HUEVOS ESCALFADOS CARDENAL
Napados con salsa de langosta
I POACHED EGGS CARDINAL
Topped with lobster sauce
A VERLORENE EIER KARDINAL
Mit Langustensauce
F OEUFS POCHÉS CARDINAL
Nappés á la sauce de langouste
180 E HUEVOS ESCALFADOS SOBRE TOSTADADE ANCHOAS
I POACHED EGGS ONANCHOVY TOAST
A VERLORENE EIER AUFANSCHOVIS-TOAST
F OEUFS POCHÉS SUR TOASTAUX ANCHOIX
181 E HUEVOS ESCALFADOS A LA CAZADORA
Con higadillos, champiñones y jugode carne atomatado
I POACHED EGGS CHASSEUR
With chickenlivers, mushrooms and gravy with tomato
A VERLORENE EIR CHASSEUR
Mit Leberchen,champignons, Fleisch-saft und Tomaten
F OEUFS POCHÉS CHASSEUR
Avec foiesde volailles, champignons et jus de viande
A la tomate.
182 E HUEVOS ESCALFADOS CONDESA
Napados con salsa suprema yguarnecidos
Con puntas de espárragos
I POACHED EGGS CONDESA
Topped withSupreme sauce and garnished
With asparagus tips.
A VERLORENE EIER COMTESSE
Mit Sauce Suprême undSpargelspitzen
F OEUFS POCHÉS COMTESSE
Nappés ála sauce Suprême et Garnis
de pointes d´asperges
193 E HUEVOS ESCALFADOS A LA FLORENTINA
Montados sobre espinacas y gratinados
I POACHED EGGS FLORENTINE
Served on a bed ofspinach and gratiné
A VERLORENE EIERFLORENTINE
Auf Spinat undúberbacken
F OEUFSPOCHÉS A LA FLORENTINE
Montés sur épinards et gratinés
- E HUEVOS ESCALFADOS GARNICA
Picadillo delengua, jamón, ternera e higadillos
Salsa deMadeira atomatada
I POACHED EGGSGARNICA
Withminced tongue, ham, veal and liver
Madeirasauce with tomato
A VERLORENEEIER GARNICA
Zungen,Schinken, Kalbsfleisch, und
Leberstückchen,Madeira Sauce mit Tomaten
F OEUFSPOCHÉS GARNICA
Hachisde langue, jambon, veau et foies de
Volaille. SauceMadère a la tomate
195 E HUEVOSESCALFADOS GRAN DUQUE
Sobre tostadacon puntas de espárragos
Salsa Mornay tgratinados
I POACHED EGGSGRAND DUKE
Servedon Toast with asparagus tips and
Mornaysauce, grated cheese and gratiné
A VERLORENEEIER GRAN DUQUE
AufToast mit Spargelspitzen, Sauce
Mornayund überbacken
F OEUFSPOCHES GRAND DUC
Surtoasts avec pointes d´asperges et
SauceMornay
196 E HUEVOSESCALFADOS MORNAY
Sobretostada con salsa Mornay y gratinados
I POACHED EGGSMORNAY
Servedon Toast, with Mornay sauce and
Brownedin the salamander
A VERLORENEEIER MORNAY
AufToast mit Sauce Mornay.
Überbacken
F OEUFSPOCHES MORNAY
Surtoast. Sauce Mornay et gratiné
197 E HUEVOSESCALFADOS A LA REINA
Con juliana depollo en salsa crema
I POACHED EGGS ALA REINA
Withjulienne of chicken in cream sauce
A VERLORENEEIER A LA REINE
MitHühnerfleisch-Julienne in Cremesauce
F OEUFS POCHES ALA REINE
Avec unejulienne de poulet en sauce a la crême
198 E HUEVOS ALPLATO CHASSEUR
Conchampiñones, higadillos de ave y salsa Madeira
I BAKED EGGSCHASSEUR
Withmushrooms, chicken livers and Madeira sauce
A ÜBERBACKENEEIER CHASSEUR
MitChampignons, Geflügelleber und
MadeiraSauce
F OEUFSAU PLAT CHASSEUR
Avecdes champignons, foies de volailles et
Sauce Madeira.
199 E HUEVOS ALPLATO A LA FLAMENCA
Con tomate,guisantes, pimientos, espárragos y chorizo I BAKED EGGS FLAMENCA
Withtomatoes, peas, peppers, asparagus and
Spanishsausage
A EIERA LA FLAMENCA
MitTomaten, Erbsen, Paprika, Spargel und
Paprikawurst
F OEUFSAU PLAT A LA FLAMANDE
Avectomate, petits pois, asperges et “chorizo”
200 E HUEVOS ALPLATO JESSICA
Con setas ypuntas de espárragos
I BAKED EGGSJESSICA
Withbaby mushrooms and asparagus tips
A UEBERBACKENEEIER JESSICA
MitPilzen und Spargelspitzen
F OEUFSAU PLAT JESSICA
Avecdes champignons et des pointes d´asperges
201 E HUEVOS ALPLATO OPERA
Con espárragosy higadillos de ave
I BAKEDEGGS OPERA
Withasparagus and chicken livers
A UEBERBACKENEEIER OPERA
MitSpargel und Geflügelleber
F OEUFSAU PLAT OPERA
Avecdes asperges et foies de volailles
202 E HUEVOS AL PLATO MONTHELERY
Con puntas de espárragos y guisantes
I BAKED EGGS MONTHELERY
With asparagus tips and peas
A UBERBACKENE EIER MONTHELERY
Mit Spargelspitzen und Erbsen
F OEUFS AU PLAT MONTJELERY
Avec pointesd´asperges et petits pois
203 E HUEVO AL PLATO RICHELIEU
Con salchichas miniaturas y salsa detomate
I BAKED EGGS RICHELIEU
With baby sausagesand tomato sauce
A UBERBACKENE EIERRICHELIEU
Mit Würstchen undTomatensauce
F OEUFS AU PLAT RICHELIEU
Avec des saucissesminiature et sauce de tomate
204 E HUEVOS REVUELTOS A LA ESPAÑOLA
Con tomate, pimientos verdes ycebolla
I SCRAMBLED EGGS AL´ESPAGNOL
With tomato, greenpepper and onions
A RÜHREIER SPANISCH
Mit Tomaten, grünenPaprika und Zwiebeln
F OEUFSBROUILLES A L´ESPAGNOLE
Avec tomate,poivrons verts et oignon
205 E HUEVOS REVUELTOS A LA PORTUGUESA
Con tomate y champiñones
I SCRAMBLED EGGS ALA PORTUGAISE
With tomato andmushrooms
A RÜHREIR PORTUGIESISCH
Mit Tomaten undChampignons
F OEUFSBROUILLES A LA PORTUGAISE
Avec tomate et champignons
206 E HUEVOS REVUELTOS PRINCESA
Con juliana de pollo y puntas deespárragos
I SCRAMBLED EGGS PRINCESS
With julienne ofchicken and asparagus tips.
A RÜHREIER PRINCESSE
Mit Hühnerfleisch undSpargelspitzen
F OEUFS BROUILLESPRINCESSE
Avec julienne de pouletet pointes d´asperges
207 E SCOTCH WOODCOCK
Huevorevuelto sobre tostada de anchoas
I SCOTCH WOODCOCK
Scrambled egg on anchovy Toast
A SCOTCH WOODCOCK
Rührei auf Anschovitoast
F SCOTCH WOODCOCK
Oeuf brouillé surToast aux anchoix
2º.PLATOS
TORTILLAS
208 E TORTILLAARGENTEUIL
de Espárragos
I OMELET ARGENTEUIL
With asparagus
A OMELETTE ARGENTEUIL
Mit Spargel
F OMELETTE ARGENTEUIL
Aux asperges
209 E TORTILLA BOHEMIANA
Dehigadillos de ave y jamón
Salsa Demi-glase
I OMELET BOHEMIENNE
With chicken livers and ham
Demi-glacé sauce
A OMELETTE BOHEMIENNE
Mit Geflügelleberchen und Schinken
Sauce demi-glace
F OMELETTE BOHEMIENNE
Aux foies de volailles et jambon
Sauce demi-glacé
210 E TORTILLA A LA ESPAÑOLA
De patatas y cebolla
I SPANISH OMELET
Potatoes and onion
A SPANISCHES OMELETTE
Kartoffeln und Zwiebein
F OMELETTE A L´ESPAGNOLE
Aux pommes de terre et oignons
211 E TORTILLA FLORENTINA
De espinacas
I OMELET FLORENTINE
With spinach
A FLORENTINISCHES OMELETTE
Aus Spinat
F OMELETTE DLORENTINE
Aux épinards
212 E TORTILLA JOINVILLE
De gambas y champiñones.
Salsa de gambas
I OMELET JOINVILLE
Prawn and mushrooms.
Prawn sauce
A OMELETTE JOINVILLE
Mit Garnelen und Champignons
Garnelen sauce
F OMELETTE JOINVILLE
Aux crevettes et champignons
Sauce a la crevette
213 E TORTILLA MONSELET
De corazones de alcachofas, salteadas
Previamente con mantequilla
I OMELET MONSELET
With artichokehearts sauteed in butter
A OMELETTEMONSELET
Mit Artischockenherzenin Butter
F OMELETT MONSELET
Aux coeurs d´artichautssautés au beurre
214 E TORTILLA ARCHIDUQUE
De higadillos
I OMELET ARCHDUKE
With Chichen liver
A OMELETTE ARCHIDUC
Mit Hühnerleber
F OMELETTE ARCHIDUC
Aux foie de volaille
215 E TORTILLA DECHAMPIÑONES
I MUSHROOM OMELETTE
A OMELETTE MITCHANPIGNONS
F OMELETTE AUXCHAMPIIGNONS
216 E TORTILLA DURANT
De chanmpiñones yalcachofas
I OMELET DURANT
With mushrooms andartichokes
A OMELETTE DURANT
Mit Champignons undArtischocken
F OMELETTE DURANT
Aux champignons etArtichauts
217 E TORTILLA PRINCESA
De pollo y espárragos
I OMELET PRINCESSE
With chicken andasparagus
A OMELETTE PRINZESSIN
Mit Geflügelfleisch undSpargel
F OMELETT PRINCESSE
De volaille aux asperges
2º.PLATOS
SOUFFLE
218 E SOUFFLE A LAFLORENTINA
De espinacas
I SOUFFLE FLORENTINE
With spinach
A SOUFFLE FLORENTINE
Aus Spinat
F SOUFFLE FLORENTINE
Aux épinards
219 E SOUFFLE DE JAMON
I HAM SOUFFLE
A SCHINKEN SOUFFLE
F SOUFFLE AU JAMBON
220 E SOUFFLE DE PERDIZ
I PARTRIDGE SOUFFLE
A REBHUHN SOUFFLE
F SOUFFLE A LA PERDRIX
221 E SOUFFLE DE POLLO
I CHICKEN SOUFFLE
A HÏHNER-SOUFFLE
F SOUFFLE AU POULET
222 E SOUFFLE DE QUESO
I CHEESE SOUFFLE
A KÄSE SOUFFLE
F SOUFFE AU PROMAGE
223 E SOUFFLE DE CANGREJOS
I CRAB SOUFFLE
A KREBS SOUFFLE
F SOUFFLE D´ECREVISSES
224 E SOUFFLE DE COLIFLOR
I CAULIFLOWER SAOUFFLE
A BLUMENKOHL SOUFFLE
F SOUFFLE DE CHOU-FLEUR
225 E SOUFFLE DE PATO
I DUCK SOUFFLE
A ENTEN SOUFFLE
F SOUFFLE AU CANARD
226 E SOUFFLE DE MARISCOS
I SHELLFISH SAOUFFLE
A MEERESFRÜCHTE SOUFFLE
F SOUFFLE AUX CRUSTACED
227 E SOUFFLE DE SESOS
I CALFS BRAINS SOUFFLE
A KALBSHIRN SOUFFLE
F SOUFFLE DE CERVELLE
228 E SOUFFLE DE SALMON
I SALMON SOUFFLE
A LACHS SOUFFLE
F SOUFFLE DE SAUMON
2º.PLATOS
CONCHAS
229 E CONCHAS DE AVE A LA PARISIENNE
Juliana de ave y champiñones
Salsa Suprema y gratinada
I COQUILLE OFCHICKEN A LA PARISIENNE
Julienne of chicken andmushrooms
Supreme sauce andgratiné
A GEFLÜGEL IN MUSCHELNPARISER ART
Geflügel-Julienne,champignons
SauceSupreme und überbacken
F COQUILLES DE VOLAILLE A LAPARISIENNE
Julienne de volaille et champignons
Sauce Suprême et gratiné.
230 E CONCHAS DE MARISCOS AL GRATIN
Con salsa Mornay, queso y gratinado
A la salamandra
I COQUILLE ODSHELLFISH AU GRATIN
With Mornay sauce,browned in
The salamander
A MUSCHELN GRATINIERT
Mit Sauce Mornay undKäse.
Úberbacken
F COQUILLESDE MOLLUSQUES AU GRATIN
A la sauce Mornay et au Fromage.
Gratiné a la salamandre
231 E CONCHAS DE MARISCOS NANTUA
En salsa americana con crema y coñac
I COQUILLE OF SHELLFISH NANTUA
In an AmericanSauce with cream and cognac
A MUSCHELN NANTUA
Amerikanische Sauce mitCrème und Cognac
F COQUILLES DE MOLLUSQUESNANTUA
Sauce Américaine aveccrême et cognac.
232 E CONCHAS DE AVE PRINCESA
Juliana de ave con puntas deespárragos
Salsa Suprema y gratinado
I COQUILLE OF CHICKEN PRINCESSE
Julienne ofchicken with asparagus tips.
Supreme sauce andgratiné
A GEFLÜGEL INMUSCHELNPRINZIESSE
Geflügel-Juliennemit Spargelspitzen
Sauce Supreme undüberbacken
F COQUILLES DE VOLAILLEPRINCESSE
Julienne de volaille auxpoints d´asperges
Sauce Supreme et gratiné
233 E CONCHA DE SESOS A LA DUXELLES
De sesos y champiñones gratinado
I COQUILLE OF BRAINS DUXELLES
Calf’s brainswith mushrooms gratiné
A KALBSHIRN IN MUSCHELMDUXELLES
Mit Kalbshirn undChampignons gratiniert
F COQUILLESDE CERVELLE A LA DUXELLE De cervelle aux champignons gratiné
2º.PLATOS
VOLAU VENT
234 E VOL AU VENT FRASCATI
Rellenos de salteado de ave ychampiñones
Decorado con puntas de espárragos
I VOL AU VENT FRASCATI
Filled withsauteed chicken and mushrooms.
Decorated with asparagustips.
A BLAETTERTEIGPASTETEFRASCATI
Mit Geflügel undChampignons gefüllt
Garniert mitSpargelspitzen
F VOL AU VENT FRASCATI
Farci devolaille sautés et champignons
Decoré de pointes d´asperges
235 E VOL AU VENT DE FRUTOS DEL MARNANTUA
Con langostinos, gambas y almejas enuna salsa
Americana concreta y coñac.
I VOL AU VENT OFSEA FOOD NANTUA
With prawns, shrimps andclams in an American
Sauce with cream andcognac
A PASTETE MITMEERESFRUCHTEN NANTUA
Langustinos,Garnelen und Miesmuscheln in Sauce
Americaine mit Shane undCognac
F VOL ALVENT AUX FRUITS DE MER NANTUA
Avec des Langoustines, crevettes etcoquillages.
Sauce Américaine á la crême et auCognac.
236 E VOL AU VENT A LA REINA
Relleno con una juliana de ave y
Champiñones a la crema
I VOL AU VENT A LA REINE
Filled withJulienne of chicken and
Mushrooms in cream sauce
A KONIGIN-PASTETE
Mit Geflügel,Champignons und
Rahmsauce gefüllt
F VOL AUVENT A LA REINE
Farsi de volaille et champignons a lacrême
237 E VOL AU VENT TOULOUSAINE
De ave, champiñones, sesos, lengua ehigadillos
Salsa Mornay
I VOL AU VENT TOULOUSAINE
Chicken, mushrooms, brains, tongueand
Chicken livers. Mornay sauce
A PASTETE TOULOUSAINE
Mit Geflügel, Champignons, Hirn,Zunge
Und Leberchen inSauce Mornay
F VOLASU VENT TOULOUSAINE
Farci devolaille, champignons, cervelle, langue
et foies de volaille. Sauce Mornay
2º.PLATOS
CREPES
238 E CREPES DE GAMBAS A LA AMERICANA
I CREPES WITHPRAWNS A LA AMERICAINE
A GARNELEN CREPESAMERIKANISCH
F CREPES DE CREVETTES AL´AMERICAINE
239 E CREPES DE JAMÓN
Rellenos depicadillo de jamón y
Champiñones en un rico velouté
I CREPES WITH HAM
Filled with mincedham and mushroom
In a cream sauce
A SCHINKEN CREPES
Mit Schinkenstückchen,Champignons
Und Rahmsauce gefüllt
F CREPES AU JAMBON
Farcies dejambon haché et champignons
240 E CREPES A LA REINA
Rellenos de pollo y champiñones
En salsa crema
I CREPES A LA REINE
Filled withchicken and mushrooms in
Cream sauce
A PFANNKUCHEN A LA REINE
Mit Hühnerfleisch,Champignons und
Rahamsauce gefüllt
F CREPES A LA REINE
Farcies depoulet et champignons a la crême
241 E CREPES DE SESOS TOULOUSAINE
De ave, champiñones, sesos, lengua
E higadillos- Salsa Mornay
I CREPES OB BRAINS TOULOUSAINE
Chicken, mushrooms, brains, tongue
And chickenlivers. Mornay Sauce
A HIRNCREPES TOULOUSAINE
Mit Geflügel,Champignons, Hirn, Zunge und
Leberchen in SauceMornay
F CREPES DE CERVELLESTOULOUSAINE
Farcie devolaille, champignons, cervelle, langue et
Foies de volaille. Sauce Mornay
242 E CREPES DE MARISCO A LA AMERICANA
I SHELLFISH CREPESA L´AMERICAINE
A MEERESFRUCHTECREPEPS AMERIKANISCH
F CREPES AUX CRUSTACES AL´AMERICAINE
243 E CROQUETAS DE JAMÓN
Salsa de Tomate
I HAM CROQUETTES
Tomato sauce
A SCHINKENKROKETTEN
Tomatensauce
F CROQUETTES AU JAMBON
Sauce tomate
244 E CROQUETAS DE AVE
Salsa italiana
I CHICKEN CROQUETTES
Italienne sauce
A GEFLÜGELKROTTEN
Italienische Sauce
F CROQUETTES DE VOLAILLE
Sauce a l´italienne
245 E TOSTADA DE CHAMPIÑONES A LACREMA
I MUSHROOMS A LACREME ON TOAST
A CHAMPIGNONS A LA CRÈMEAUF TOAST
F CHAMPIGNONSA LA CRÊEME SUR TOAST
2º.PLATOS
PASTAS
246 E ESPAGUETTIS BOLOGNAISE
Salteados a la mantequilla, carne debuey
molida con cebolla, jugo de carne yhierbas
Aromáticas.
I SPAGUETTI BOLOGNAISE
Sauteed in butter,minced beef with onion,
Gravy and aromaticherbs.
A SPAGHETTIS BOLONAISE
In Butter geschwenkt,Beefsteackhack mit
Zwiebeln, Fleischsaftund aromatischen
Kräutern
F SPAGUETTIS BOLOGNAISE
Sautés au beurre.Hachis de boeuf et oignon,
Jus deviande et aromates.
247 E ESPAGUETTIS A LA ITALIANA
Salteados a la mantequilla. Crema yqueso rallado
I SPAGUETTI A LA ITALIENNE
Sauteed in butter,cream and grated cheese
A SPAGHETTIS ITALIENISCH
In Butter geschwenkt.Cremesauce und
Geriebener Käse
F SPAGUETTI A L´ITALIENNE
Sautés au beurre. Crêmeet fromages rapé
248 E GNOKIS A LAROMANA
Gratinadoscon mantequilla y queso rallado
I GNOCCHI A LA ROMAINE
Gratiné withbutter and grated cheese
A GNOCCHI ROMAINE
Mit Butter undgeriebenem Käse überbacken
F GNOCCHI A LA ROMAINE
Gratinés aubeurre et Fromage rapé
249 E LASAÑAS A LANAPOLITANA
Salteada ala mantequilla, queso y
Salsa de tomate.
I LASAGNE NAPOLITAINE
Sauteed in butter, cheese and
Tomato sauce
A LASGNE NAPOLITANA
In Butter geschwenkt, Käse
Tomatensauce
F LASAGNES A LA NAPOLITAINE
Sautés au beurre,Fromage et sauce tomate
250 E MACARRONES A LA MILANESA
Con jugo de carne, salsa de tomate,
Juliana de lengua, champiñones yjamón
I MACARONI A LA MILANAISE
With gravy, tomatosauce, julienne of
Tongue, mushrooms andham
A MAKKARONIS MILANAISE
Mit Fleischsaft,Tomatensauce, Zungenfleisch,
Champignons und Schinken
F MACARONI ALA MILANAISE
Avec du jus de viande, sauce tomate,
Julienne de langue, champignons etjambon
251 E MACARRONES AL GRATEN
Salsa Mornay y queso. Gratinado
I MACARONI AU GRATIN
Mornay sauce andcheese. Gratiné
A MAKKARONIS UEBERBACKEN
Sauce Mornay und Käse
F MACARONI AU GRATIN
Sauce Mornay et Fromage.Gratinés
252 E MACARRONES A LANAPOLITANA
Salteados ala mantequilla, queso y
Salsa de tomate.
I MACARONI NAPOLITAN
Sauteed in butter,cheeses and tomato sauce
A MAKKARONIS NAPOLITANA
In Butter, Käse undTomatensauce
F MACARONI A LANAPOLITAINE
Sautés au beurre,Fromage et sauce tomate
253 E QUICHE LORAINE
Baconcortado, queso, Huevo, crema y
Mantequilla sobre pasta de hojaldre ycocido
Al horno.
I QUICHE LORRAINE
Diced bacon,cheese, egg, cream, butter on a
Pastry base, cooked inthe oven
A QUICHE LORRAINE
Rahm und Butterauf Blätterteig. Im Ofen
Gebacken
F QUIQUE LORRAINE
254 E RAVIOLI NICOISE
Saltado ala mantequilla. Cebolla, tomate
Concassée y queso
I RAVIOLI NICOISE
Sauteed in butter,Onion, tomate concassée
And cheese
A RAVIOLI NICOISE
In Butter geschwenkt,Käse und
Tomatensauce
F RAVIOLI NICOISE
Sautés au beurre.Oignon, tomate
Concassée et Fromage
255 E TALLARINES AL GRATEN
SalsaMornay, queso y pan rallado
Dorados a la mantequilla
I NOODLES AU GRATIN
Mornay Sauce,cheese and bread crumbs
Browned in thesalamandra
A BANDNUDELN GRATINIERT
Sauce Mornay, Käseund Bröseln
Úberbacken
F NOUILLES AU GRATIN
Sauce Mornay, fromate etpanure.
Dorées a la salamandra.
256 E LASAÑAS A LA ROMANA
Gratinadas con mantequilla y quesorallado
I LASAGNE A LA ROMAINE
Gratiné withbutter and grated cheese A ROMISCHE LASAGNE
Mit Butter undgeriebenem Käse.
Überbacken
F LASAGNE A LA ROMAINE
Gratinés au beurre etFromage rapé.
257 E RAVIOLI A LA ROMANA
Gratinadocon mantequilla y queso rallado
I RAVIOLI A LA ROMAINE
Gratiné withbutter and grated cheese
A RAVIOLI ROMAINE
Mit Butter undgeriebenem Käse
Überbacken
F RAVIOLI A LA ROMAINE
Gratinés aubeurre et Fromage rapé
258 E TALLARINES A LANAPOLITANA
Salteados enmantequilla, queso y
Salsa de tomate.
I NOODLES NAPOLITAINE
Sauteed in butter,cheese and tomato sauce
A BANDNUDELN NAPOLITAINE
In Butter geschwenkt,Käse und
Tomatensauce
F NOUILLES AU NAPOLITAINE
Sautées au beurre,Fromage et sauce
Tomate.
259 E LASAÑAS A LAITALIANA
Salteados a lamantequilla.
Crema y queso rallado
I LASAGNE A LA ITALIENNE
Sauted in butter.
Cream and grated cheese
A ITALIENISCH LASAGNE
In Butter geschwenkt.Cremesauce
Und geriebenen Käse
F LASAGNE A L´ ITALIENNE
Sautés au beurre.
Crême et Fromage rapé
260 E GNOKIS A LA ITALIANA
Salteados a lamantequilla.
Crema y queso rallado
I GNOCCHI A LA ITALIENNE
Sauteed in butter.
Cream and grated cheese
A ITALIENISCHES GNOCCHI
In Butter geschwenkt.Cremesauce
Und geriebenem Käse
F GNOCCHI A L´ ITALIENNE
Sautés au beurre, crêmeet
Fromage rapé.
3º.PLATOS
BUEY
261 E BEEF STROGANOFF
Salteado con mantequilla, reducciónal
Vino tinto y crema doble servidosobre
Tallarines
I BEEF STROGANOFF
Sauteed in butter,reduction of red
Wine and doublecream. Served with
Noodles.
A RINDFLEISCH STROGANOFF
In Butter mitRotwein und Sahne
Abgeschmeckt. MitBandnudeln
Serviert
F BOEUF STROGANOFF
Sauté au beurre. Réduitau vin rouge
ET crême double.Servi avec nouilles.
262 E CARBONADA DE BUEYFLAMANDE
Escalopines salteadoscon mantequilla y
Cebolla picada,desglasados con cerveza
I CARBONADE OF BEEFFLAMANDE
Escalopes sautées inbutter and chopped
Onion. Desglased withbeer
A RINDSKARDONADE FLEMISCH
Schnitzelchen in Butter,gehckten
Zwiebeln. Mit Bierdesglasiert
F CARBONADE DE BOEUFFLAMANDE
Escalopes sautées aubeurre et oignons
Haché.Déglasés á la bière
263 E ENTRECOTE BORDELESA
A la parrilla. Salsa bordalesa
I ENTRECOTE BORDELAISE
Grilled. With Bordelaise sauce
A ENTRECOTE BORDELAISE
Gegrillt. SauceBordelaise
F ENTRECOTEBORDELAISE
Sauce Bordelaise
264 E ENTRECOTE MAITRE D´HOTEL
A la parrilla con mantequilla
Maitre d´Hotel
I ENTRECOTE MAITRED´HOTEL
Grilled withMaitre d´Hotel butter
A ENTRECOTE MAITRED´HOTEL
Gegrillt. MitMaitre d´Hotel Butter
F ENTRECOTE MAITRED´HOTEL
Au gril. Avecbeurre Maitre D´Hotel
265 E ENTRECOTE MIRABEAU
A laparrilla y Guarnecido con
anchoas, aceitunas y estragón
I ENTRECOTE MIRABEAU
Grilled and garnished with
Anchovies, olives and tarragon
A ENTRECOTE MIRABEAU
Gegrillt, mit Anschovis, Oliven
Und Estragon garniert
F ENTRECOTE MIRABEAU
Au gril garnied´anchoix, olives
Et estragon
266 E FILET MIGNONBEARNAISE
Salsa Béarnaise
I FILET MIGNON BEARNAISE
Bearnaise sauce
A FILET MIGNON BEARNAISE
Sauce Bearnaise
F FILET MIGNON BEARNAISE
Sauce Bearnaise
267 E HAMBURGUESA
Con anillos de Cebollafrita
I HAMBURGER
With fried onion rings
A HAMBURGER
Mit gebratenenZwiebelringen
F HAMBOURGAISE
Avec des tranchesd´oignon frits
268 E MEDALLON DE BUEY A LA CAZADORA
Salteado con higadillo de pollo,champiñones
Bacon, jamón, vino blanco y coñac.
I MEDALLION OFBEEF CHASSEUR
Sauteed with chickenlivers, mushrooms,
Bacon, ham, white wineand cognac.
A RINDSMEDAILLON CHASSEUR
Mit Hühnerleber,Champignons, Speck,
Schinken, Weisswein undCognac.
F MEDAILLON DE BOEUFCHASSEUR
Sauté avecfoies de volailles, champignons,
Bacon, jambon, vinblanc et Cognac.
269 E ROAST BEEF ANDYORKSHIRE PUDDING
I id. id. id.
A id id. id F id. id. id.
270 E SALTEADO DE BUEY A LABOURGUIGNONNE
Cortado en cuadros, reducción devino tinto y
Guarnecido con champiñones
I BEEF SAUTE A LABOURGUIGNONNE
A RINDSBRATEN A LABOURGUIGNONNE
In Würfel geschnitten,mit Rotwein
Abgeschmeckt undChampignons garniert
F SAUTE DE BOEUFBOURGUIGNONNE
Coupé en carresreduction de vin rouge
Et garni de champignons
271 E STEAK DE BUEY “MARCHAN DU VIN”
Salteado, vino tinto y demi-glacé
I SIRLOIN STEAK“MARCHAN DU-VIN”
Sautéed red wine anddemi-glace
A ENTRECOTE“MAMRCHAN DU-VIN”
Gebraten, Rotweinund Demi-glace
F STEAK“MARCHAN DE VIN”
Sauté vin rougeet demi-glace
272 E STEAK A LA PIMIENTA
Salteado a.la mantequilla, con pimiento negra,
Coñac, vino tinto, demi-glacé ycrema
I PEPPER STEAK
Sauteed in butterwith black pepper Cognac,
Red wine, demi-glace andcream
A PFEFFERSTEAK
In Butter, gebraten mitSchwarzem Pfeffer,
Cognac, Rotwein,Demi-glace und Rahmsauce
F STEAK AU POIVRE
Sauté au beurre avec dupoivre noir, Cognac,
Vin rouge, demi-glace etcrême
273 E TOURNEDOS ROSSINI
Salteado,Guarnecido con foiegras y desglasado
Con Madeira y demi-glacé
I TOURNEDOS ROSSINI
Sauteed, desglased with Madeira and
Demi-glace. Toppedwith foie-gras
A TOURNEDOS ROSSINI
Gebraten, mit Gänselebergarniert und
Mit Madeira undDemi-glace deglasiert
F TOURNEDOS ROSSINI
Sauté etdéglasé au Madère et demi-glace.
Garni de foie gras.
274 E ENTRECOTE A LAMEXICANA
A laparrilla con tiras de pimientos
Y tomate concassée
I ENTRECOTE MEXICAINE
Grilled and garnished with pepper
And tomato concassée
A ENTRECOTE MEXICANISH
Gegrillt mit Paprikastreifen
Und Tomaten
F ENTRECOTE A LA MEXICAINE
Au gril avecpoivron vert et
Tomate concassée
275 E TOURNEDO ANDALUCIA
Salteado yGuarnecido con berenjenas,
Tomate y pimientos verdes.
I TOURNEDO ANDALOUSE
Sauteed andgarnished with aubergines,
Tomatoes and greenpeppers.
A TOURNEDO ANDALUSIEN
Gebraten mit Auberginen,Tomaten,
Und Paprikaschotengarniert
F TOURNEDO ANDALOUSE
Sauté y garni avecaubergines, Tomates
Et pimentsdoux
276 E ENTRECOTE A LA MINUTE
a la parrilla
I ENTRECOTE A LA MINUTE
Grilled
A ENTRECOTE A LA MINUTE
Gegrillt
F ENTRECOTE A LA MINUTE
3º.PLATOS
TERNERA
277 E BLANQUETA DE TERNERA A LAALSACIANA
Con chalotas, champiñones yzanahorias
En un rico velouté
ARROZ PILAFF
I BLANQUETTE OFVIAL A L´ALSACIENNE
With Shallots,mushrooms and carrots
in a rich velouté
PILAFFRICE
A KALBSRAGOUT ELSASISCH
Mit Scharlotten,Champignons und Karotten
In gebundener Sauce
PILAFF REIS
F BANQUETTEDE VEAU A L´ALSACIENNE
Avec échalottes,champignons et carottes,
Dans un substantialvelouté
RIZ PILAFF
278 E CHOP DE TERNERA MAITRE D´HOTEL
a la parrilla
I VEAL CHOP MAITRED´HOTEL
Grilled
A KALBSKOTELETT MAITRED´HOTEL
Vom grill
F COTE DEVEAU MAITRE D´HOTEL
Au gril
279 E CHULETA DE TERNERA CANIGO
Empanada con jamón, aroma de ajo yperejil
Guarnecida con juliana decalabacines, nabos y
Zanahorias.
I VEAL CHOP CANIGO
Breaded with ham,aroma of garlic and parsley
Garnished with julienneof vegetables marrow
Turnips and carrot
A KALBSKOTELETT CANIGO
Paniert. Mir Schinken,gewürzt mit Knoblauch
Und Petersilie.Garniert mit Hemüse-Julienne,
Knochenmark, Rüben undKarotten
F COTELETTEDE VEAU CANIGO
Panées avecjambon, arome d´ail et persil
Garnie d´une juliennede courgettes
Navets et carottes.
280 E ESCALOPE DE TERNERAHOLSTEIN
Empanada y salteada enmantequilla
Guarnecidacon Huevo frito, filetes de anchoas
Y alcaparras.
I ESCALOPE OF VEAL HOLSTEIN
Breaded and sauteed. Garnished with
Fried egg,fillets of anchovy and capers.
A HOLSTEINERKALBSSCHNITZEL
Paniert, undgebraten mit Spiegelei
Anschovifilets undKapern garniert
F ESCALOPE DE VEAUHOLSTEIN
Panée et sauté aubeurre garnie d´un oeuf frit
Filets d´anchoix etcapres.
281 E ESCALOPE DE TERNETA SAN JACOBO
Rebozada y fruta con jamón y tomateconcassée
I ESCALOPE OF VEALSAINT JACOB
Fried in butter. Servedwith ham and
Tomato concassée
A KALBSSCHNITZEL SAINTJACOB
Paniert und gebratenmit Schinken und
Tomatenpuree.
F ESCALOPE DE VEAU SAINTJACOB
Enfarinée et frite.Avec jambon et tomate
Concassée
282 E ESTOFADO DE TERNERA A LAFRANCESA
Al vino blanco con cebolletas yzanahorias,
Macarrones salteados con mantequilla
I SAUTEED VEAL ALA FRANCAISE
In white wine withspring onions and carrots
Macaroni tossed inbutter
A KALBSRAGOUTFRANZOSISCHE
Weisswein, Zwiebelchenund Karotten
Mit Makkaronis serviert
F RAGOUT DEVEAU A LA FRANCAISE
Au vin blanc et garni de petitsoignons,
Servi avec macarrón sautés aubeurre
283 E GRENADINA DE TERNERA CLAMART
Salteada a la mantequilla, fondos de
Alcachofas rellenas de guisantes
I GRENADINE OF VEAL CLAMART
Sauteed in butter. Artichoke bottoms
Garnished with green peas.
A KALBSBRATEN CLAMMART
In butter, Artischockenherzen mit
Erbsen fegüllt
F GRENADINE DE VEAU CLAMART
Sauteed aubeurre, fonds d´artichauts
Garnis depetits pois.
284 E MEDALLON DE TERNERA A LA NICOISE
A la parrilla, tomate concassée,
Aceitunas negras y berenjenas fritas
I MEDALLON OF VEALNICOISEÇ
Grilled. Garnished withtomato concassée
Black olives and friedaubergines
A KALBSMEDAILLONA LA NICOISE
Gegrillt. Tomatenpuree, oliven und
Gebackene Auberginen
F MEDAILLON DE VEAU A LA NICOISE
Au gril tomate concassée, olivesnoires
Et aubergines frits.
285 E PICCATA DE TERNERA
Salteado, reducción de vino deMadeira
Risotto
I PICCATA OF VEAL
Medallion sautéed in butter.
Reduction ofMadeira wine. Risotto
A KALBSSCHNITELCHEN
Medaillons gebraten,mit Madeira Wein
Abgeschmeckt. Risotto
F PICCATADE VEAU AU RISOTTO
Medaillon sautés au beurre,reduction au
Vin de Madère. Risotto
286 E SALTEADO DE TERNERA MARENGO
Con tomate, cebolla y champiñones
I VEAL SAUTE MARENGO
With tomatoes, onions and mushrooms
A KALBSBRATEN MARENGO
Mit Tomaten, Zwiebeln undChampignons
F SAUTE DE VEAU MARENGO
Avec tomate, oignons et champignons
287 E ESCALOPE DE TERNERA VIENESA
Empanado y fruto, guarnecido conclara y
Yema de huevo duro, alcaparras yperejil
I ESCALOPE OF VEAL VIENESE
Breaded andfried, garnished with hard
Yolk and white of eggand capers.
A WIENER KALBSSCHNITZEL
Paniert undgebraten, mit hartem Ei-Gelb
Und Weiss undKapern garniter
F ESCALOPE DE VEAUVIENNOISE
Panés et frite, garnieavec dur jaune
Et blanc d´oeuf,capres et persil
288 E ESCALOPE DE TERNERA CORDON BLEU
Empanado con jamón y queso ysalteado
En mantequilla
I ESCALOPE OF VEALCORDON BLEU
Breaded with ham andcheese and
Sauteed in butter
A KALBSSCHNITZEL CORDONBLUE
Paniert mit Schinkenund Käse gebraten
F ESCALOPEDE VEAU CORDON BLEU
Pané et frite aujambon et Fromage
289 E CHULETA DE TERNERAMORNAY
Salteada a lamantequilla, salsa
Mornay y gratinado
I VEAL CHOP MORNAY
In Butter gebraten, mitSauce Mornay
Überbacken
F COTELETTE DE VEAUMORNAY
Sauté au beurre, sauceMornay et gratiné
290 E CHOP DE TERNERACRECY
Salteadoen mantequilla con zanahorias glaseadas,
Reducción de vino de Oporto y jugode carne
I VEAL CHOP CRECY
Sauteed in butterwith carrots. Reduction of Port
Wine and meat juice
A KALBSKOTELETTCRECY
In Butter mitglasierten Karotten abgeschmeckt
Mit Portwein undFleischsalf
F COTE DEVEAU CRECY
Sauté au beurre avec carrotes.Reduit au
Vin de porto et glacé de viande
291 E POPIETAS DE TERNERA MILANESA
RISOTTO
I PAUPIETTES OF VEAL MILANAISE
RISOTTO
A KALBSROULADEN MILANAISE
RISOTTO
F PAUPIETTES DE VEAU MILANAISE
RISOTTO.
292 E POPIETAS DE TERNERA ALGERIENNE
Con tomate y pimientos verdes
I PAUPIETTES OF VEAL ALGERIENNE
With tomato and green peppers
A KALBSROULADEN ALGERIENNE
Mit Tomaten und Paprikajulienne
F PAUPIETTES DE VEAU ALGERIENNE
Aux tomates etpiments verts
293 E ALBONDIGAS DE TERNERA A LAPARISIENNE
Reducción de vino blanco, guisantes
Y patatas persillees
I VEAL MEATABALLS A LA PARISIENNE
Reduction White wine, peas and
Parsley potatoes
A PARISER KALBSLOPSE
Mit Weisswein abgeschmeckt, Erbsen
Und Petersilien Kartoffeln
F BOULETTES DE VEAU A LA PARISIENNE
Sauce au vin blanc, petis pois et
Pommes persillees
294 E CHULETA DE TERNERA A LA PARRILLA
I GRILLED VEAL CHOP
A KALBSKOTELETT FEFRILLT
F COTOLETTE DE VEAU AU GRIL
295 A EMINCE DE TERNERA A LA CREMA
Salteado a la mantequilla, reducciónde vino blanco
Y crema doble
I EMINCE OF VEAL A LA CREME
Sauteed inbutter, reduction of White wine
And double cream
A KALBS“EMINCE” A LA CRÈME
In Butter, mitWeisswein und Sahne
Abgeschmeckt
F EMINCE DEVEAU A LA CRÊME
Sauté au beurre. Reduit au vinblanc
Et crême double
296 E PIERNA DE TERNERA ASADA
I ROAST LEG OFVEAL
A KALBSKEULE GEBRATEN
F GIGOT DEVEAU RÔTI
297 E ESCALOPE DE TERNERA CANIGO
Empanado, aroma de ajo y perejil
Guarnecido con julienne decalabacines
Nabos y zanahorias
I ESCALOPE DE VEAL CANIGO
Breaded, aroma degarlic and parsley
Garnished with julienneof vegetable,
Marrow, turnips andcarrots
A KALBSSCHNITZEL CANIGO
Paniert, Knoblauch Wurzund Petersilie
Garniert mitGemüse-Julienne, Knochen
Rüben and Karotten
F ESCALOPE DE VEAUCANIGO
Panées, arome d´ailet persil, garnie dune
Julienne de courgettes,navets et carottes.
3º.PLATOS
CERDO
298 E CHULETA DE CERDOEMPANADA
Frita, guarnecida con juliana dejamón,
Huevo duro y lengua. Salsa demi-glacé
I PORK CHOP INBREADCRUMBS
Fried. Garnishedwith julienne of ham,
Hard-boiled eggand tongue, demi-glace sauce
A PANIERTESSCHWEINEKOTELETT
Gebraten. MitShcinkenstückchen, hart
Gekochtem Ei und Zungesgarniert
F COTELETTE DE PORCPANEE
Frite.Garnie d´une julienne de jambon,
Oeuf dur et langue, sauce demi-galce
299 E CHULETA DE CERDO A LA MILANESA
Empanada y frita. Guarnecida con
Tallarines a la mantequilla
I PORK CHOP A LAMILANAISE
Breaded and fried,garnished with
Noodles.
A SCHWEINSKOTELETTMILANAISE
Paniert und gebraten,mit
Bandnudeln serviert
F COTELETTEDE PORC A LA MILANAISE
Panés et frite, garnie de nouillesau beurre
300 E CHULETA DE CERDO A LA SIDRA
A la parrilla con reducción desidra
I PORK CHOP WITHCIDER SAUCE
Grilled withreduction of cider
A SCHWEINSKOTELETT INAPFELWEIN
Gegrillt. Mit Apfelweinabgeschmeckt
F COTELETTEDE PORC AU CIDRE
Au gril avec reduction de cidre
301 E CHULETA DE CERDO A LA ZINGARA
Salteada, juliana de lengua, jamóny
Champiñones. Salsa demi-glacé
I PORK CHOP A LA ZINGARA
Sauteed, julienneof tongue, ham and mushrooms
Demi-glace sauce
A SCHWEINEKOTELETTZINGARA
Gebraten, Zungen undSchinkenstreifen,
Champignons, Saucedemi-glace
F COTELETTEDE PORC A LA ZINGARA
Sauté. Avec julienne de langue,jambon
Champignons. Sauce demi-glacé
302 E CARRE DE CERDO
Costillas asado al horno
I CARRE OF PORK
Cooked in the oven
A SCHWEINSRUCKENSTÏCK
Im Ofen gebraten
F CARRE DE PORC
Filet avec rôti au four
303 E CHULETA DE CERDO ARDENESA
Salteada con mantequilla yguarnecida con
Patatas rusticas y tranchas de bacon
I PORK CHOP ARDENAISE
Sauteed in butterand garnished with
Roast potatoes anddiced bacon
A SCHWEINEKOTELETTARDENAISE
Gebraten mitBratkartoffeln und
Speckwürfeln
F COTELETTEDE PORC ARDEINASE
Sautés au beurre, garnie aux pommes
Rissolees au larden dés
304 E MEDALLON DE CERDO A LA PARRILLA
Salsa Cumberland
I MEDALLON OF PORKGRILLED
Cumberland Sauce
A SCHWEINSMEDALLONGEBRILLT
Cumberland Sauce
F MEDAILLONDE PORC AU GRIL
Sauce Cumberland
305 E PIERNA DE CERDO ASADA
Salsa de manzana
I ROAST LEG OFPORK
Apple sauce
A SCHWEINSKEULE GEBRATEN
Apfelmus
F GIGOT DEPORC RÔTI
Sauce aux pommes
3º.PLATO
CORDERO
306 E CARRE DE CORDERO VERT PRE
Asadoal horno
I CARRE OF LAMBVERT PRE
Roast in the oven
A LAMMRUCKEN VERT PRE
Im Ofen gebraten
F CARRE D´AGNEAU VERTPRE
Rôti
307 E CHULETAS DE CORDERO A LAPARRILLA
Cebolla frita, berenjenas ypimientos verdes
I GRILLED LAMB CUTLETS
Fried onion,aubergines and green peppers
A LAMMKOTELETS GEGRILLT
GerösteteZwiebeln, Auberginen
Und Paprika
F COTELETTES D´AGNEAUAU GRIL
Oignons frit aubergineset poivrons verts
308 E CHULETAS DE CORDEROVILLAROY
Empanadas y fritas enmantequilla
Salsa Raifort
I LAMB CHOP VILLEROY
Breaded and fried inbutter
Sauce Raifort
A LAMMKOTELETTS VILLERY
Paniert und in Buttergebraten
Sauce Raifort
F COTELETTES D´AGNEAUVILLEROY
Panés et frite aubeurre
Sauce Raifort
309 E SHASLICKCAUCASIEN
Tranchasde pierna de cordero marinada con
Jugo de limón, aceite, cebolla yzanahoria
I SHASHLICK CAUCASIENNE
Slices of leg oflamb, marinate in
Lemon juice, oil, onionand carrot
A SCHASCHLICK KAUKASISCH
Lammkeulenscheiben, mitZitronen
Saft mariniert.Öl, Zwiebeln, Karrotten
F SHASHLICK CAUCASIEN
Tranchesde gigot d´agneau marinade
Avec jus de citron, huile, oignon,carottes
310 E PIERNA DE CORDERO ASADA
Salsa de menta
I ROAST LEG OF LAMB
Mint sauce
A LAMMKEULE GEBRATEN
Mint Sauce
F GIGOT D´AGNEAU ROTI
Sauce a la menthe
311 E BLANQUETA DE CORDERO
Cocido con salsa blanca, con cebollay
Champiñones
I BLANQUETTE OF LAMB
In White saucewith onions and mushrooms
A LAMMRAFOUT
In Weisser Saucegekocht mit Zwiebeln
Und Champignons
F BANQUETTE D´AGNEAU
Ragoût en sauceblanche avec oignons
Et champignons
312 E CORDERO CALCUTA
Con arroz y salsa curry
I LAMB CALCUTTA
With rice and currysauce
A LAMM KALKUTTA
Mit Reis und Currysauceserviert
F AGNEAU CALCUTTA
Accompagné de riz etsauce curry
313 E NAVARIN DE CORDEROPRINTANIERE
Con legumbres
I NAVARIN OF LAMBPRINTANIERE
With vegetables
A LAMMRAGOUT PRINTANIERE
Mit Gemüse
F NAVARIN D´AGNEAUPRINTANIERE
Avec légumes
314 E CHULETAS DE CORDERORATATOUILLE
A la parrilla
I LAMB CUTLETSRATATOUILLE
Grilled
A LAMMKOTELETTE
Vom Grill
F COTELETTES D´AGNEAURATATOUILLE
Au gril
315 E PIERNA DE CORDERO A LABOULANGERE
Asada al horno
I LEG OF LAMB A LABOULANGERE
Roast in the oven
A LAMMKEULE
Im Ofen gebraten
F GIGOT D´AGNEAUBOULANGERE
Rôti
3º.PLATOS
AVES
316 E CORDONIZ A LA BOHEMIA
Al horno, rellenas de foiegras y
Salpicón de trufas
I GUAILS A LA BOHEMIENNE
In the oven,filled with foie-gras
And truffe
A WACHTEL A LABOHEMIENNE
Im Ofen gebraten,gefüllt mit
Gänseleber undTrüffelsalpicon
F CAILLES A LABOHEMIENNE
Au four, farcies aufoie gras et
Haches detruffes
317 E ESCALOPE DE PAVO VERON
Napado con salsa alemana con
Champiñones y cebolletas
ARROZ PILAFF
I ESCALOPE OFTURKEY VERON
Topped withGerman sauce, with
Mushrooms and babyonions
RICE PILAFF
A PUTER VETON
Sauce Aleman mitChampignons
Und Zwiebelchen
PILAFF REIS
F ESCALOPE DE DINDEVARON
Nappé ala sauce allemande avec
Champignons et petits oignons
RIZ PILAW
318 E PATO CON CIRUELAS
Asado al horno
I ROAST DUCK WIRH PRUNES
Cooked in the oven
A BRATENTE MIT PFLAUMEN
In Ofen gebraten
F CANARD AUX PRUNES
Au four
319 E PATO A LA NARANJA
Al horno, salsa de naranja
I DUCK A L´ORANGE
In the oven. Orangesauce
A ENTE A L´ORANGE
Im Ofen gebraten.Orangensauce
F CANARD A L´ORANGE
Sauce a l´orange
320 E PAVO ASADO
Con castañas,zanahorias,
Aceitunas y chipolatas
I ROAST TURKEY
With chestnuts,carrots, olives
And chipolatas
A BRATENTE
Mit Kastanien,Karrotten, Oliven
Und Würstchen
F DINDE ROTIE
Avec Chataignes,carottes, olives
Et petits saucieses
321 E COP AU VIN
Pollo alvino tinto, con champiñones
Cebolletas y patatas a la parisiense
I COP AU VIN
Chicken in redwine with mushrooms
And babyonions, potatoes parisienne
A COP AU VIN
Huhn in Rotwein mitChampignons
Zwiebelchen undPariser Kartoffeln
F COP AU VIN
Poulet au vin rouge,champignons, petits
Oignons et pommesparisienne
322 E POLLO ASADO
Salsa Diabla
I ROAST CHICKEN
Diable Sauce
S BRATHÄHNCHEN
Teufelssauce
F POULET RÔTI
Sauce Diable
323 E Pollo ASADO BONNE FEMME
Con bacon y cebollitas
I ROAST CHICKEN BONNE FEMME
With bacon and baby onions
A BRATHÄHNCHEN BONNE FEMME
Mit Speck und Zwiebelchen
F POULET ROTI BONNE FEMME
Bacon et petits oignons
324 E POLLO ASADO SAINT MANDE
Con guisantes y puntas de espárragos
I ROAST CHICKEN SAINT MANDE
With peas and asparagus tips
A BRATHÄHNCHEN SAINT MANDE
Mit Erbsen und Spargelspitzen
F POULET RÔTIBONNEN FEMME
Avec petits poiset pointes d´asperges
325 E POLLO BOMBAY
Con salsacurry y arroz a la Indiana
I CHICKEN BOMBAY
With curry sauceand rice a la Indiana
A HUHN BOMBAY
Mit Currysauce undIndischem Reis
F POULET BOMBAY
Sauce curry et riz al´indienne
326 E SUPREMA DE AVEVILLEROY
Empanada y frita enmantequilla
Salsa de tomate
I SUPREME OC CHICKENVILLEROY
Breaded and fried inbutter
Tomato sauce
A GEFLÜGELBRUSTVILLEROY
Paniert in Buttergebraten
Tomatensauce
F SUPREME DE VOLAILLEVILLEROY
Panée et frite aubeurre
Sauce tomate
327 E SUPREMA DE AVE FLORENTINA
Con espinacas y salsa Mornay
I SUPREME OC CHICKEN FLORENTINE
With spinach and Mornay sauce
A GEFLÏGELBRUST FLORENTINER ART
Mit Spinat und Sauce Mornay
F SUPRÊME DE VOLAILLE FLORENTINE
Garni d´épinards et nappé a lasauce Mornay
328 E POLLO MARENGO
Al vino blanco con perejil,
Champiñones y tomate
I CHICKEN MARENGO
In white winewith parsley
Mushrooms and tomato
A HUHN MARENGO
In Weisswein mitPetersilie
Champignons und Tomaten
F POULET MARENGO
Au vinblanc avec persil,
Champignons et tomate
329 E POLLO A LA KING
Salteado, tomate concassée y
Pimientos rojos
ARROZ PILAFF
I CHICKEN A LA KING
Sauteed, tomato concassée and
Red pepper
PILAW RICE
A HUHN A LA KING
Gebraten, Tomaten und Paprika
REIS PILAFF
F POULET A LA KING
Sauté, tomate concassée
Et poivron
RIZ PILAW
330 E SUPRERMA DE AVE DORIA
Empanada y guarnecida con
Rodajas de pepino
I SUPREME DE CHICKEN DORIA
Breaded and fried in Butter
Garnished with cucumber slices
A GEFLÜGELBRUST DORIA
Paniert und mit Gurkenscheiben
Garniert
F SUPRÊME DE VOLAILLE DORIA
Pané et frit, garni de rondelles
De concombre.
331 E SUPREMA DE AVE MARYLAND
Empanada y frita. Anillos de manzana
A la romana y patatas viruta
I SUPREME DE CHICKEN MARYLAND
Fried in breadcrumbs. Apple rings fried
In butter and matchpotatoes
A GEFLUGELBRUST MARYLAND
Paniert und gebraten.Apfelringe a la
Romaine, garniert mitKartoffelschnitzel
F SUPRÊME DE VOLAILLEMARYLAND
Panée etfrite, Rondelles de pomme a la
Romaine et pommes copeau
332 E JAMONCITOS DE POLLO AL CHAMPAGNE
Salteados con manteca y napados consalsa
Champagne, guarnecido conchampiñones
ARROZ PILAFF
I CHICKEN LEGS AU CHAMPAGNE
Sauteed in butterand tipped with champagne
Sauce and mushrooms
PILAFF RICE
A HÜHNERKEULE INCHAMPAGNE
Gebraten mitChampignons und
Champagne sauciert
PILAFF REIS
F JAMBONS DE POULET AUCHAMPAGNE
Sautés aubeurre et nappés a la sauce
Au champagne et champignons
333 E POLLITOS DE GRANO CON CIRUELAS
Al horno
I BABY CHICKEN WITH PRUNES
Cooked in the oven
A HÄHNCHEN MIT PFLAUMEN
In Ofen gebraten
F POULET DE GRAIN AUZ PRUNEAUX
Au four
334 E SUPREMA DE POLLO CATHERINE DEROHAN
Salteado en mantequilla conzanahorias
Apio y jamón. Flambeado con whiskyy
Enriquecido con crema doble
ARROZ PILAFF
I SUPREMEOC CHICKEN CATHERINE DE ROHAN
Sautéed in butter withbrunoise of carrots, celery
And diced ham. Flamedwith whisky. Thickened
With double cream.
RICE PILAFF
A HÜHNERBRUST CATHERINDE ROHAN
In Butter gebraten mitKarotten, Sellerie
Und Schinken mitWhisky flambiert und Sahnesauce
PILAFF REIS
F SUPRÊME DE POULATCATHERINE DE ROHAN
Sautéau beurre avec des carottes celeri
Et jambon, Flambé auwhisky et addition de crême double
RIZ PILAW
335 E PERDIZ EN SALMIS
Al horno con champiñones y coles deBruselas
I PARTRIDGE IN SALMIS
Cooked en theoven with mushrooms and
Brussels sprouts
A SALMIS VOM REBHUHN
In ofen gebraten mitChampignons
und Rosenkohl
F PEDREAU IN SALMIS
Au four avecchampignons et
Choux de Bruxelles
336 E MEDALLON DE PAVOVILLEROY
Empanado y frito enmantequilla
Salsa Raifort
I MEDALLION OF TURKEYVILLEROY
Breaded and fried inbutter
Raifort Sauce
A PUTERMEDAILLONVILLEROY
Paniert und in Buttergebraten
Sauce Raifort
F MEDAILLON DE DINDEVILLEROY
Panée et frite aubeurre.
Sauce Raifort
3º.PLATOS
Higadosy Riñones
337 E FILETES DE HIGADO DE TERNERA ALA AMERICANA
Salteado, guarnecido con bacon ytomate
I CALF´S LIVER ALA AMERICAINE
Sautéed with bacon andtomato
A KALBSLEBERFILETSAMERIKANISCH
Mit Speck und Tomatengebraten
F FOIE DEVEAU A L ´AMERICAINE
Saute. Garni de bacon et tomates aufour
338 E FILETES DE HIGADO BERCY
A la parrilla, salsa Bercy
I CALF´S LIVER BERCY
Grilled. Sauce Bercy
A KALBSLEBERFILETS BERCY
Gegrillt. Sauce Bercy
F FOIE DE VEAU BERCY
Au gril. Sauce Bercy
339 E FILETES DE HIGADO LIONESA
Juliana de cebolla, reducción devino
I CALF´S LIVER LYONNAISE
Julienne ofonions, reduction of White wine
And demi-glace
A KALBSLEBERFILETSLYONNAISE
Zwiebel-Julienne,abgeschmeckt mit
Weisswein undDemi-glace
F FILETS DE FOIE A LALYONNAISE
Julienned´oignon, reduction au vin
Blanc et demi-glace
340 E HIGADO DE TERNERA
Salteadocon mantequilla y uvas pasas
I CALF´S LIVER
Sauteed with Butter and prunes
A KALBSLEBER
In Butter mit Resinen
F FOIE DE VEAU
Sauté au beurreet raisins secs
341 E SALTERADO DE RIÑONES AL VINO DEJEREZ
ARROZ PILAFF
I SAUTEED KIDNEYS IN SHERRY
RICE PILAFF
A NIERENGERICHT IN SHERRY
REIS PILAFF
F SAUTE DE ROGNONS AU XERES
RIZ PILAW
342 E RIÑONES DE TERNERA AL ARMAGNAC
Salteados en mantequilla fundida con
Champiñones cortados. Terminadoscon
Armagnac y salsa demi-glase
I VEAL KIDNEYS AL´AMAGNAC
Sautéed in meltedbutter with sliced
Mushrooms. Finishedwith Armagnac
And demi-glace
A KALBSNIEREN AL´ARMAGNAC
In Butter gebraten,Champignons,
Armagnac und SauceDemi-glace
F ROGNONSDE VEAU A L´ARMAGNAC
Sauté au beurre fondu avec émincéde
Champignons. Terminé á l´Armagnacet
Sauce demi-glacé
343 E JAMON DE YORK AL OPORTO
I YORK HAM AU PORTO
A GEROCHTERSCHINKEN IN PORTWEIN
F JAMBON D´YORKAU PORTO
3º.PLATOS
ESPECIALIDADES
344 E BROCHETAS A LA PARISIENNE
Cordero, Bacon, champiñones yternera
I KEBABS A LA PARISIENNE
Lamb, bacon, mushrooms and veal
A PARISER SPIESS
Lamm, Speck, Champignons und
Kalbsfleisch
F BROCHETES A LA PARISIENNE
Agneau, bacon, champignons et veau
345 E GOULASCH A LA HUNGARA
Carne de ternera en cuadros con
Salsa Paprika
I HUNGARIAN GOULASH
Diced veal withPaprika sauce
A UNGARISCHESGULASCH
Rindfleischwürfelmit Paprikasauce
F GOULASH A LA HONGROISE
Quartiers de boeuf etsauce Paprika
346 E IRISHSTEW
Guiso decostillas de cordero con patatas
I IRISH STEW
A IRISH STEW
Lammragout mit Kartoffeln
F IRISH STEW
Ragoût d´agneau et pommes de terre
347 E CHICKEN POT PIE
Especialidad inglesa. Pollohirviendo en
Un rico velouté con zanahorias,guisantes
Champiñones y patatas parisienses
I CHICKEN POT PIE
English speciality. Tender boilingchicken
In a richvelouté, with baby carrots,
greenpeas, mushrooms and Parisians potatoes
A CHICKEN POT PIE
EnglischeSpezialität, Huhn in Rahn-sauce
Mit Karotten, Erbsen,Champignons
Und Pariser Kartoffeln
F CHICKEN POR PIE
Specialité anglaise;poulet dans un sub-stantiel
Velouté avec decarottes, petits pois,
champignons etpommes parisienne
348 E OSSO-BUCO A LA MILANESA
Braseado AL vino blanco, cebollapicada
Tomate, limón y perejil picado.
Guarnecido con arroz
I OSSO-BUCO A LAMILANAISE
Braised on white winewith diced onions
Tomato, lemon andchopped parsley
Garnished withPilaff Rice
A MAILANDER OSSOBUCCO
In Weisswein geschmort,gebackten
Zwiebeln, Tomaten,Zitrone und
Petersilie. Garniertmir Reis Pilaff
F OSSO-BUCCO A LAMILANAISE
Braisé au vin blanc,oignon haché, tomate
Citron et persil haché.Garnie avec ris pilaw
349 A PARRILLADA DE CARNE A LA INGLESA
Escalopina de cerdo, ternera,chuleta de
Cordero y bacon
I MIXED GRILL
Escalope of pork,veal, lamb chop
And bacon
A MIXED GRILL
Schweinschnitzelchen,Kalbs und
Lamm Koteletts undSpeck
F GRILLADEDE VIANDES A L´ANGLAISE
Escalope de porc, veau, côtelettes
D´agneau et bacon
350 E PARRILLADA DE CARNE ZAMORITA
Escalope de cerdo, pollo y buey
I MIXED GRILL ZAMORITA
Escalope of pork, chicken and beef
A MIXED GRILL ZAMORITA
Schweinsschnitzel, Huhnund Rindfleisch
351 E STEAKDE JAMON HAWAIIAN
Piña glaseada
I HAM STEAK HAWAIIAN
Glazed pineapple
A SCHINKENSTEAK HAWAII
Glasierte Ananas
F STEAK DE JAMBONHAWAIENNE
Ananas glacé
352 E STEAKAND KIDNEY PIE
Especialidadinglesa. Carne de buey,
Riñones, vino tinto y champiñones.
Cubierto con una pasta fina y cocido
al horno
I STEAK AND KIDNEY PIE
A STEAK AND KIDNEY PIE
Englische Spezialität. Rind und
Hühnerfleisch, Champignons. MitRotwein
Abgeschmeckt. Im Ofen mit einem
Dünnen Teig gebraten
F STEAK AND KIDNEY PIE
Spécialité Anglaise. Viande deboeuf
Moreceaux de poulet et champignons,
Reduit au vinrouge. Recouvert d´une
Pâte tres fine et cuitau four.
3º.PLATOS
LEGUMBRES,PATATAS Y GUARNICIONES
353 E ALCACHOFAS CLAMANT
I ARTICHOKES CLAMANT
A ARTISCHOCKEN CLAMANT
F ARTICHAUTS CLAMANT
354 E APIO A LA MANTEQUILLA
I CELERY TOSSED IN VUTTER
A SELLERIE IN BUTTER
F CELERU AU BEURRE
355 E BERENJENAS A LA ROMANA
I AUBERGINES A LA ROMANA
A GEBACKENE AUBERGINEN
F AUBERGINES A LA ROMAINE
356 E COLES DE BRUSELAS
I BRUSSEL SPROUTS
A ROSENKOHL
F CHOUX DE BRUXELLES
357 E PIMIENTOS ASADOS
I ROAST PEPPERS
A GEBRATENE PAPRIKASCHOTEN
F PIMENTS RÎTUS
358 E COLIFLOR A LA ROMANA
I CAULIFLOWER A LAROMAINE
A BLUMENKOHLA LA ROMAINE
F CHOU-FLEUR A LAROMAINE
359 E ESPINACASEN RAMA
I LEAF SPINACH IN BUTTER
A BLATTSPINAT IN BUTTER
F EPINARDSEN SAUCE DE BEURRE
360 E GUISANTES SALTEADOS A LAMANTEQUILLA
I GREEN PEASSAUTEED IN BUTTER
A BUTTERERBSEN
F PETISPOIS SAUTES AUBEURRE
361 E JUDIAS VERDES A LA MANTEQUILLA
I GREEN BEANSSAUTEED IN BUTTER
A BUTTERBOHNEN
F HARICOTS VERTS SAUTEESAU BEURRE
362 E TOMATME AL HORNO
I BAKED TOMATO
A GEBACKENE TOMATE
F TOMAT AU FOUR
363 E CHAMPIÑONES A LA PROVENCALE
I MUSHROOMS PROVENCALE
A CHAMPOGNONS PROVENCALE
F CHAMPIGNONSPROVENCALE
364 E ZANAHORIASFINAS HIERBAS
I CARROTS WITH HERBS
A KAROTTEN FINES HERBES
F CAROTTES AUX FINESHERBES
365 E ZANAHORIAS A LA CREMA
I CARROTS A LA CRÈME
A KAROTTEN A LACRÈME
F CAROTTES A LA CRÈME
366 E CALABACINES A LA ROMANA
I BABY MARROW A LAROMAINE
A ZWERGKURBISSE A LAROMAINE
F COURGETTES A LAROMAINE
367 E CALABACINESA LA MANTEQUILLA
I BEBY MARROW IN BUTTER
A ZWERGKURBISSE MITBUTTER
F COURGETTES AU BEURRE
368 E NABOS Y GUISANTES A LAMANTEQUILLA
I TURNIPS AND PEASIN BUTTER
A WEISSE RUBEN UND ERBENIN BUTTER
F NAVETS ET PETITS POISAU BEURRE
369 E COLBRASEADA
I BRAISED CABBAGE
A GEDUNSTETER KOHL
F CHOU-VERT BAISÉ
370 E COLROJA BRASEADA
I BRAISED RED CABBAGE
A GEDUNSTETER ROTKRAUT
F CHOU-ROUGE BRAISÉ
3º.PLATOS
PATATAS
371 E PATATAS BYRON
E PATATAS CERILLAS
E PATATAS CHATEAU
E PATATAS CHESTER
E PATAS CHIPS
E PATATAS COCOTTE
E PATATAS CROQUETAS
E PATAS DUQUESA
E PATATASFRITAS A LA FRANCESA
E PATATAS LYONNAISE
E PATATAS MOUSSELINE
E PATATAS NATURALES
E PATATAS PANADERA
E PATATAS PAJA
E PATATAS A LA PPARISIENNE
E PATATAS PERSILLEES
E PATATAS PUENTE NUEVO
E PATATAS SOUFFLE
E PATATAS VIRUTA
E PURE DE PATATAS
E PATATAS SALTEADAS
372 I POTATOESBYRON
I MATCH POTATOES
I CHATEAU POTATOES
I POTATOES CHESTER
I POTATOESCOCOTTE
I POTATOES CHOQUETTES
I DUCHESSE POTATOES
I FRENCH FRIED POTATOES
I POTATOES LYONNAISE
I POTATOES MOUSSELINE
I BOILED POTATOES
I BOULANGERE POTATOES
I STRAW POTATOES
I POTATOES PARISIENNE
I PARSLEY POTATOES
I POTATOES PONT NEUF
I SOUFFLE POTATOES
I MATCH POTATOES
I CREAMEDPOTATOES
I SAUTE POTATOES
373 A KARTOFFELNBYRON
A STÄABCHENKARTOFFELN
A SCHLOSSKARTOFFELN
A CHESTER KARTOFFELN
A KARTOFFELCHIPS
A KARTOFFELN KOKOTTE
A KARTOFFELKROKETTEN
A DUCHESSE KARTOFFELN
A POMMES FRITES
A KARTOFFELN LYONAISE
A SCHAUMKARTOFFELN
A SALZKARTOFFELN
A BÄCKKERIN KARTOFFELN
A STROHKARTOFFELN
A PARISER KARTOFFELN
A PETERSILIEN KARTOFFELN
A KARTOFFELN PONT NEUF
A ROSTKAETOFFELN
A KARTOFFELNAUFLAUF
A KARTOFFELSCHNITZEL
A KARTOFFELPUREE
A BRATKARTOFFELN
374 F POMMESBYRON
F POMMESALIMETTE
F POMMES CHATEAU
F POMMESCHESTER
F POMMES CHIPS
F POMMES COCOTTE
F POMMES CROQUETTES
F POMMES DUCHESE
F POMMES FRITES
F POMMES YONNAISE
F POMMES MOUSSELINE
F POMMES NATURE
F POMMES BOULANGERE
F POMMES PAILLE
F POMMES PARISIENNE
F POMMES PONT NEUF
F POMMES VAPEUR
F POMMES COPEAUX
F POMMES A LA CRÈME
F POMMES SAUTEES
POSTRES
375 E APPLE PIE
Con helado
I APPLE PIE
With ice-cream
A APPFELSCHNITTE
Mit Eiscreme
F APPLE PIE
Avec glace
376 E BREAD AND BUTTER PUDDING
I BREAD AND BUTTERPUDDING
A BREAD AND BUTTERPUDDING
F BREAD AND BUTTERPUDDING
377 E COPA ALEXANDRA
Helado de fresa con Macedonia defrutas
I COUPE ALEXANDRA
Strawberryice-cream with fruit salad
A COUPE ALEXANDRA
Erdbeereis mitObstsalat
F COUPE ALEXANDRA
Glace a la fraise etmacedoine de fruits
378 E COPAANDALUCIA
Helado delimón, gajos de naranja
Y Maraschino
I COUPE ANDALUCIA
Lemon ice-cream,fresh orange slices
And Maraschino
A COUPE ANDALUSIEN
Zitroneneis,Orangenscheiben
Und Maraschino
F COUPE ANDALOUSE
Glace au citron,quartiers d´orange et
Maraschino
379 E COPAARANJUEZ
Helado con fresas y frutas
I COUPE ARANJUEZ
Ice-cream withstrawberries and
Preserved fruits
A COUPE ARANJUEZ
Eiscreme mit erdbeeren
F COUPE ARANJUEZ
Crème glacésavec des fraises et frits comfits
380 E COPADAMA BLANCA
Helado dealmendra, melocotón y
Confitura degrosellas
I COUPE WHITE LADY
Almond ice-cream withpeach
And redcurrant pure
A COUPE DAME BLANCHE
Mandeleis, Pfirsiche,Johannisbeer
Konfitüre
F COUPE DAME BLANCHE
Glace aux amandes,pëche et
Gelee de groseilles
381 E COPA JAMAICA
Helado de café con piña
I COUPE JAMAICA
Coffee ice-creamwith pineapple
A COUPE JAMAICA
Kaffeeis mit Ananas
F COUPE JAMAIQUE
Glace au café etananas
382 E COPAMELBA
Helado devainilla, melocotón.
Cubierto con puré de frambuesa
I PEACH MELBA
Vainille ice- cream with peaches
Topped with raspberry Purée
A PFIRSICH MELBA
Vanilleis, Pfirsiche, Himbeer-Purée
F COUPE MELBA
Glace a lavainille, pêche, recouvert
De purée de framboise
383 E COPAMIREILLE
Heladovainilla, melocotón y Maraschino
I COUPE MIREILLE
Vainilla ice-cream,peach and Maraschino
A COUPE MIREILLE
Vanilleeis, Pfirsicheund Maraschino
F COUPE MIREILLE
Glace a lavanilla, pêche et Maraschino
384 E COPA RIO DE JAINERO
Helado de vainilla con plátano
I COUPE RIO DE JAINERO
Vanilla ice-cream with banana
A COUPE RIO DE JAINERO
Vanilleeis mit Banana
F COUPE RIO DE JAINERO
Glace á la vanille et banane
385 E COPA ROMANOFF
Con fresas, nata y Cointreau
I COUPE ROMANOFF
With strawberries, fresh cream and
Cointreau
A COUPE ROMANOW
Mit Erdbeeren, cremeund Cointreau
F COUPE ROMANOFF
De fraises, crêmeet Cointreau
386 E COPA ROYALE
Helado de vainilla con Macedonia
De frutas alKirsch
I COUPE ROYAL
Vanilla ice-cream withfruit salad
And Kirsch
A COUPE ROYAL
Vanilleeis mitObstsalat in
Kirschwasser
F COUPEROYALE
Glace á la vanilla et Macedonia de
Fruits au Kirsch
387 E COPA SAN ANTONIO
Que buena entrada con todo esto puedo montar un restaurante.
ResponderEliminarun fuerte saludo
fus